| The total number of cases on its docket therefore stood at 12, a perfectly reasonable figure for an international court. | Таким образом, общее число находящихся в производстве дел составляет 12, что является абсолютно разумным количеством для международного суда. |
| The number detained for three years was less than 20 per cent of the figure cited. | Число лиц, содержащихся под стражей в течение трех лет, составляет 20 % от той цифры, которая была заявлена. |
| Our membership has been increasing steadily and has recently reached the impressive figure of 180 States parties. | Число членов нашей Организации неуклонно возрастает и недавно достигло внушительной цифры - 180 государств-участников. |
| The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. | Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей. |
| However, without a figure for men, it was impossible to place that number in context. | Однако без соответствующих данных о мужчинах это число нельзя оценить в общем контексте. |
| Some parents believe the real figure is twice that officially cited. | Настоящее число раненых может вдвое превышать официально озвученную цифру, считают они. |
| UNAMIR, for its part, suggests a figure of between 1,500 and 2,000. | Что касается МООНПР, то, по ее оценкам, это число колеблется в пределах от 1500 до 2000 человек. |
| The United Nations should increase the number of human rights observers in Rwanda from 147 (the figure initially planned) to 300. | Организации Объединенных Наций надлежит увеличить число наблюдателей по правам человека в Руанде со 147 (первоначально предусмотренная цифра) до 300. |
| This healthy figure enabled the Sectors to increase their mobile patrols to a meaningful level. | Такая хорошая укомплектованность персоналом позволила секторам увеличить число подвижных патрулей до надлежащего уровня. |
| The number of refugees has steadily increased and has now reached the figure of more than 1 million. | Количество беженцев постоянно увеличивалось, и сегодня их число достигает более 1 миллиона человек. |
| As stated earlier, this figure does not necessarily reflect the actual proportion of women among those on whose behalf the Special Rapporteur intervened. | Как указывалось ранее, этот показатель необязательно отражает реальное число женщин среди тех лиц, от имени которых выступал Специальный докладчик. |
| 8.2 Counsel observes that few if any foreigners or foreign-born Norwegians figure in lists from which jury members are selected. | 8.2 Адвокат отмечает, что в списках, из которых отбираются кандидатуры присяжных, фигурирует очень незначительное число иностранцев или норвежцев иностранного происхождения. |
| Actually the figure for not relevant indicators should be at least 15. | Фактически число показателей, относимых к категории «не относится», должно составлять по крайней мере 15. |
| In Denmark, the latter figure is far less than 1 per cent. | В Дании число последних составляет значительно менее 1 процента. |
| The count of names in this table is one of the options we are considering as a control figure. | Число имен, указанных в данной таблице, рассматривается нами в качестве одной из возможных контрольных цифр. |
| The expected number of refugees that meet the Agency's criteria for classification as special hardship cases (SHCs) are shown in figure 10. | Предполагаемое число беженцев, удовлетворяющих критериям Агентства для включения в категорию особо нуждающихся лиц, показано на диаграмме 10. |
| As indicated in figure XVI, the number of unrepresented countries has been going down consistently over the past three years. | Как показано на диаграмме XVI, число непредставленных стран в последние три года неуклонно снижалось. |
| The number of persons arrested for drug-related crime per 100,000 inhabitants is presented in figure IV. | На диаграмме IV отображено число лиц, арестованных за преступления, связанные с наркотиками, на 100000 жителей. |
| The stipend is calculated by dividing the fixed sum by the estimated number of months and multiplying that figure by two thirds. | Эта выплата рассчитывается путем деления фиксированной суммы на предполагаемое число месяцев и умножения этой цифры на две третьих. |
| The figure of 30,000 street children was not correct; their number, according to official statistics, was about 1,000. | Цифра 30000 беспризорных детей неточна; их число, согласно официальной статистике, составляет около 1000. |
| The figure is still not big when compared with other countries, but the increase has been rapid. | Эта цифра по-прежнему незначительна по сравнению с другими странами, однако число иностранцев быстро растет. |
| This figure does not include an as yet unknown number of craft from ECE countries outside the EU. | Эта цифра не включает до сих пор неизвестное число судов из стран ЕЭК, не входящих в ЕС. |
| This figure is lower than the number of naturalized citizens from the former Yugoslavia. | Эта цифра меньше, чем число натурализованных граждан из бывшей Югославии. |
| The Committee points out that this figure may be high, given the small staffing establishment of the Force. | Комитет отмечает, что эта цифра, возможно, слишком велика, учитывая небольшое общее число сотрудников Сил. |
| The overall figure for 2003 shows a record-breaking number of 1.8 million cruise passengers, representing a 15.5 per cent increase over the final figure for 2002. | В 2003 году общее число туристов, прибывающих на круизных судах, достигло рекордной цифры в 1,8 миллиона человек, что на 15,5 процента больше окончательного показателя за 2002 год. |