By 20 August 2011, that figure had risen to 600; by 19 October 2011 to 1,100; and it currently stands at over 2,000. |
По состоянию на 20 августа 2011 года это число выросло до 600, а по состоянию на 19 октября 2011 года - до 1100 человек, и в настоящее время составляет более 2000 человек. |
The brutality with which the regime had suppressed its own people had horrified the world and while the number of fatalities and injuries was unknown, it was probably much higher than the official government figure. |
Он отмечает, что жестокость, с которой режим подавлял свой собственный народ, ужаснула всех и каждого и что, хотя число убитых и раненых остается неизвестным, оно, вероятнее всего, значительно превышает цифры, представленные властями. |
A rough provisional figure of some 15,000 members of armed groups existed, but the members of the groups were very hard to identify (others put the number as low as 3,000 or as high as 30,000). |
По предварительным данным, вооруженные группы насчитывают примерно 15000 членов, однако члены этих групп с большим трудом поддаются определению (по другим оценкам их число варьируется от 3000 до 30000). |
The number of internally displaced persons in the north-eastern prefectures of Vakaga, Bamingui-Bangoran and Haute-Kotto now stands at around 45,000, as compared to the initial figure of 65,000. |
Число внутренне перемещенных лиц в северо-восточных префектурах Вакага, Баминги-Бангоран и Верхнее Котто составляет сейчас примерно 45000 человек по сравнению с первоначальной цифрой в 65000 человек. |
Based on the revised data for the period 2002-2004, 27 least developed countries are on track or making rapid progress towards the goal of universal primary enrolment, up from 22, a figure based on earlier data covering fewer countries. |
Согласно пересмотренным данным за период 2002-2004 годов, 27 наименее развитых стран близки к достижению цели всеобщего охвата начальным образованием либо демонстрируют стремительный прогресс в этом направлении против 22 стран согласно более ранним данным, охватывающим меньшее число стран. |
The spread of HIV has brought about a global epidemic far more extensive than was predicted even a decade ago, with the number of people living with HIV or AIDS worldwide 50 per cent higher than the figure projected in 1991. |
Распространение ВИЧ привело к возникновению гораздо более обширной эпидемии, чем предполагалось даже 10 лет назад, при этом число людей, инфицированных ВИЧ или СПИДом во всем мире, на 50 процентов выше показателя, который прогнозировался в 1991 году. |
While the present strength of the police forces is far below the figure of approximately 40,000 for the country as a whole in 1996, the current number in each entity remains unclear owing to a continuing lack of transparency in police structures. |
Хотя нынешняя численность сотрудников полиции гораздо ниже цифры примерно в 40000 человек в масштабах всей страны в 1996 году, число полицейских в каждом образовании остается неуточненным из-за сохраняющейся нетранспарентности полицейских структур. |
Mr. WIERUSZEWSKI said that, in the absence of a specific figure, the secretariat might wish to give an estimate of the cases which had already been registered and those which had not yet been registered. |
Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ просит секретариат, если у него нет точных данных, сообщить хотя бы приблизительное число зарегистрированных дел и дел, которые еще не были зарегистрированы. |
This figure might increase if, due to harsh winter conditions and lack of appropriate shelter in Kosovo, a significant number of former refugees in Albania decide to return to Albania at the beginning of the winter. |
Эта цифра может увеличиться, поскольку зимнее ненастье и отсутствие жилья в Косово могут вынудить значительное число бывших беженцев вернуться в начале зимы в Албанию. |
The thematic figure below shows how the number of approvals in local development funds and eco-development projects has increased while approvals in blueprint infrastructure projects has steadily declined. |
Приводимый ниже тематический рисунок отражает увеличение числа утвержденных фондов местного развития и проектов в области экоразвития, в то время как число утвержденных программ в области проектной инфраструктуры неуклонно снижалось. |
Of this total figure, only 48 have been provided to date, while as many as 130 such advisers may be present in the mission area by mid-2003 if donors fulfil all their undertakings in this regard. |
Из этого общего числа к настоящему времени было предоставлено лишь 48 советников, хотя к середине 2003 года число советников в районе действия Миссии может составить 130 человек, если доноры выполнят все обязательства в этом отношении. |
It should also be confined to a limited number of observers, and a maximum of two persons would seem to be a reasonable figure. Moreover, the format and duration would seem to be sufficient in order to complete the settlement process. |
Необходимо также ограничить число наблюдателей, остановившись, максимум, на двух, что было бы вполне разумной цифрой. Кроме того, такой формат и продолжительность кажутся вполне достаточными, чтобы завершить процесс урегулирования. |
The number of issues per case on average for the Office as a whole was approximately 1.5, ranging from 1.2 for the Secretariat, to 1.6 for funds and programmes and 2.0 for cases in UNHCR (figure 3). |
В среднем число вопросов в рамках одного дела по Канцелярии в целом составляло порядка 1,5: от 1,2 по Секретариату до 1,6 по фондам и программам и 2,0 по УВКБ (диаграмма 3). |
With reference to regards pensioners (table 2), it can be observed that in 2008 the number of pension holders, was almost 16.8 million, a figure only slightly higher than in 2007 (+0.04%). |
Что касается пенсионеров (таблица 2), то можно отметить, что в 2008 году их число составляло почти 16,8 млн., что ненамного больше, чем в 2007 году (на 0,04 процента). |
Another indicator of this trend was related to the number of aid workers kidnapped globally, a figure that was 350 per cent higher in the period 2006-2008 than in the period 2003-2005. |
Еще одним показателем этой тенденции является число похищаемых во всем мире работников гуманитарных организаций, которое в период 2006-2008 годов было на 350% больше, чем в период 2003-2005 годов. |
The figure of 972 was obtained as a product of the number of standards obligatory in EU (36) and the number of EU countries (27). |
Число 972 получено как произведение числа стандартов, обязательных в ЕС (36), и число стран - членов ЕС (27). |
Despite our progress, that figure is still growing by 7,000 persons per day, 3,000 of whom are young people and 1,000 of whom are babies, the most innocent of the innocents. |
Несмотря на достигнутые нами результаты, это число по-прежнему увеличивается на 7000 человек в день, причем 3000 из них составляют молодые люди, а 1000 - дети, самые невинные из всех жертв. |
"Load capacity index" means a figure associated with the maximum load a tyre can carry at the speed corresponding to its speed symbol according to the operating conditions specified by the tyre manufacturer. |
2.26 "индекс несущей способности" означает число, указывающее максимальную нагрузку, которую может выдержать шина при скорости, определенной в обозначении и соответствующей эксплуатационным условиям, изложенным изготовителем шины. |
Also in January 2003, 98 countries had ratified 6 or less of the 12 instruments, whereas by January 2007 that figure had been reduced to only 32 countries. |
Аналогичным образом, в январе 2003 года насчитывалось 98 стран, ратифицировавших 6 или менее из этих 12 документов, тогда как к январю 2007 года число таких стран сократилось до 32. |
Already, half the world's population live in cities and towns; this figure is expected to swell to 60 per cent by 2030. 2. Reversing environmental resource degradation |
В настоящее время в городах и поселках городского типа уже проживает половина всего населения мира; предполагается, что к 2030 году число таких людей возрастет до 60 процентов. |
This figure includes 22, mostly national, museums funded directly by the Government, 600 which receive support from local authorities, and about 850 independent museums. |
Это число включает 22 национальных музея, которые финансируются непосредственно правительством, 600 музеев и галерей получают поддержку со стороны местных властей и около 850 музеев являются независимыми. |
While the overall number of foreign fighters captured, wounded or killed in 2008 is close to the overall figure for 2007, there is little firm evidence of a major influx from outside the immediate region. |
Хотя общее число иностранных боевиков, захваченных в плен, раненных или убитых в 2008 году, примерно такое же, что и в 2007 году, существует мало убедительных доказательств прибытия в этот регион большого числа боевиков из других районов. |
Regionally, North America and Europe recorded the slowest growth in the number of Internet users in the same period depicted in figure 1, while the Middle East and Africa recorded the fastest growth (1,180 per cent and 1,030 per cent, respectively). |
В региональном разрезе в период, отраженный на диаграмме 1, медленнее всего увеличивалось число пользователей Интернета в Северной Америке и Европе, тогда как самые высокие темпы роста отмечались на Ближнем Востоке и в Африке (соответственно 1180% и 1030%). |
In 2008, three women were appointed as ambassador or head of missions (the same figure as in 2007), bringing the general number of women serving in these ranks to 12. |
В 2008 году три женщины были назначены послом или главой миссии (такой же показатель, как в 2007 году), в результате чего общее число женщин в этом ранге составило 12 человек. |
The underreporting of cases of displacement continues to be very common; however, a positive factor is that the High Presidential Advisory Office on Social Action has recognized that the total figure for displaced persons between 1985 and 2005 amounted to 3 million. |
Хотя число перемещенных лиц по-прежнему крайне высоко, в качестве позитивного момента можно отметить, что Президентская консультативная комиссия социального действия признала, что общая численность перемещенных лиц в 1985-2005 годах составила 3 млн. человек. |