The European heroin interdiction rate decreased from the 1998 figure, but still amounted to 35 per cent of the global total. |
Число случаев перехвата героина в Европе снизи-лось по сравнению с показателями 1998 года, но его объем по-прежнему составлял 35 процентов от общемирового. |
The number of farmers using organic techniques also nearly doubled in the EU between 1987 and 1992, from an initial figure of 7,500 to about 14,000. |
В период с 1987 по 1992 год число фермеров, применяющих методы "органического" земледелия в странах Европейского союза, практически возросло в два раза - с 7500 до примерно 14000. |
This figure is expected to double by 2025 and to reach 2 billion by 2050, the vast majority of older people live in the developing world. |
Ожидается, что к 2025 году их число увеличится вдвое и к 2050 году достигнет 2 миллиардов человек, при этом подавляющее большинство пожилых людей проживает в странах развивающегося мира. |
However, it would be risky for the Commission to put forward any figure to determine the exact number. |
Тем не менее Комиссия не решается назвать какое-либо точное число обнаруженных в море тел. |
It should be noted that independent estimates of the number of internally displaced persons are lower than the figure of 72,000 cited by the Government. |
Следует отметить, что, по независимым оценкам, число лиц, перемещенных внутри страны, меньше 72000 человек - оценки, приведенной правительством. |
At the end of 2005, the global figure of persons of concern to UNHCR stood at 20.8 million. |
На конец 2005 года число лиц, которыми занимается УВКБ, составило во всем мире 20,8 млн. человек. |
That figure does not include other peacekeepers to be fielded as the United Nations opens new fronts for peace or expands existing ones. |
В это число не включены другие миротворцы, которые могут быть направлены на места, по мере того как Организация Объединенных Наций открывает новые фронты защиты мира или расширяет уже существующие. |
The International Tribunal currently owns and operates a total of 50 vehicles, and with proposed additions and replacements this figure will increase to 53 vehicles. |
В настоящее время в собственности Международного трибунала находится 50 единиц автотранспортных средств, однако с учетом предложений о замене и приобретении дополнительных автомобилей их число должно возрасти до 53. |
According to her, thanks to a number of Customs control measures, the figure on TIR infringements in Belarus had drastically decreased since 2001-2002. |
По ее словам, благодаря принятию ряда мер таможенного контроля число нарушений МДП в Беларуси за период после 2001-2002 годов существенно сократилось. |
The Special Panels for Serious Crimes issued 15 judgements, leading to a total figure of 44 such decisions since the Panels' inception. |
Специальные коллегии по тяжким преступлениям вынесли 15 постановлений, а общее число таких решений, вынесенных с момента создания коллегий, составило 44. |
It is worth to note that this figure does not include mothers who are enrolled in the ART programme. |
Необходимо отметить, что в это число не входят матери, участвующие в программе лечения АРТ. |
The proportion of normal births declined sharply to 31.1 per cent for the whole of Russia, and in some constituent territories this figure was 25 per cent. |
Резко сократилось число нормальных родов, удельный вес которых в 1999 году составил в целом по России всего 31,1%, а в ряде субъектов Российской Федерации этот показатель не достигает 25%. |
The actual number of jobless women might be higher than the official figure because some women did not register as unemployed. |
Фактическое число не имеющих работы женщин, возможно, больше официального показателя, поскольку некоторые женщины не зарегистрированы в качестве безработных. |
The June figure represented a small decrease from early May when the reported number of displaced persons was 2.6 million. |
Показатели за июнь свидетельствуют о небольшом сокращении по сравнению с началом мая, когда число перемещенных лиц, согласно сообщениям, составляло 2,6 млн. человек. |
That was the highest monthly refugee figure for 1999, whereas there had been a downward trend since June 1999. |
Это самое большое в текущем году число беженцев, зарегистрированных за один месяц, хотя начиная с июня 1999 года наблюдалась понижательная тенденция. |
This figure reflects a decrease in the number of cases reported compared to the same period in 2005. |
Согласно этим цифрам, число сообщений о подобных случаях снизилось по сравнению с тем же периодом 2005 года. |
The number obtained by the team is 4700. That is 8 per cent less than the UNCTAD figure. |
По подсчетам самой группы число предпринимателей, прошедших профессиональную подготовку, равно 4700, что на 8% меньше показателя ЮНКТАД. |
The number of police necessary to maintain civil order in Kosovo is now more than double the figure originally estimated, Mr. Kouchner told me. |
Число полицейских, необходимое для поддержания гражданского порядка в Косово, сейчас более чем удвоилось по сравнению с первоначально намеченным уровнем, как сказал мне г-н Кушнер. |
The initial figure stated was 153, but during the process of preparing the transfer it was learned that 7 of them had previously been released. |
Первоначально это число составляло 153 человека, но в процессе подготовки к передаче выяснилось, что семеро из них были освобождены ранее. |
Although the number of short-term appointments might seem high, the current funding structure of the Office and its dependency on voluntary funding justifies such figure. |
Хотя число краткосрочных контрактов может показаться высоким, нынешняя структура финансирования Управления и его зависимость от добровольных взносов оправдывают эти цифры. |
According to official data, the number of people living with HIV/AIDS in 2009 was 20 per cent higher than the figure published in 2000. |
Согласно официальным данным, в 2009 году число людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, на 20 процентов превышало аналогичные показатели за 2000 год. |
The training figure does not include the large numbers of local staff who benefited from on-the-job rather than formal training. |
Этот показатель численности лиц, прошедших учебную подготовку, не включает большое число местных сотрудников, которые проходили подготовку на рабочих местах, а не в рамках формального обучения. |
Since 2004, however, the number has been continually rising, reaching a level of 2700 in 2006, a figure that included 500 women. |
Однако с 2004 года число случаев заражения постоянно растет, достигнув в 2006 году уровня 2700 человек, в том числе 500 женщин. |
Lastly, he was surprised at the very low number of legal abortions in Poland in 1998, the figure being reportedly only 310. |
В заключение, его удивило крайне низкое число легальных абортов в Польше в 1998 году: только 310 операций. |
After a proper scrutiny the Board arrived at a figure of 765, which is considered to be the actual number of alleged disappearances. |
После тщательного рассмотрения жалоб Совет сократил их число до 765, которое считается соответствующим общему числу предполагаемых исчезновений. |