In 2002 the number of arrests was up 38.5 per cent on the previous year's figure of 200. |
В 2002 году число произведенных арестов на 38,5% превышало число арестов, произведенных в предыдущем году. |
These measures have helped to reduce the number of lynchings from 61 cases in 2005 to 22 in 2006, and it is hoped that this year the figure will be further reduced. |
С помощью этих мер удалось сократить число линчеваний: так, в 2005 году был зарегистрирован 61 случай, в 2006 году их число сократилось до 22, и ожидается, что в нынешнем году их число будет сведено к минимуму. |
For the item "armoured vehicles (military)", the figure in the last column should read 148.8 |
Число в строке "Автомобили с бронезащитой (военного назначения)" следует читать: 148,8. |
It is hard to achieve a total peace of a world in a profound crisis of human values, where 842 millions of people are hungers and this figure tends to be increased in five millions every year. |
Трудно добиться повсеместного мира на планете, где имеет место глубочайший кризис человеческих ценностей, где 842 миллиона человек голодают, и это число растет на 5 миллионов человек в год. |
In 1994 the Ministry had 378 health establishments; by 2000 this figure had increased to 610, broken down as follows: 30 hospitals, 357 health units, 171 health posts, and 52 rural nutrition posts. |
К 2000 году число таких учреждений выросло до 610, а именно: 30 больниц, 357 амбулаторий, 171 медицинский пункт и 52 сельских центра здорового питания. |
A new figure is obtained by rotating these regular n/m-gons one vertex to the left on the original polygon until the number of vertices rotated equals n/m minus one, and combining these figures. |
Новая фигура получается вращением этих n/m-угольников на одну вершину (влево), пока число вращений не достигнет числа n/m минус единица, и комбинацией этих повёрнутых фигур. |
As a result of the aerial embargo, traffic has increased on the land routes linking the Jamahiriya with neighbouring countries, and this has led to an increase in road accidents to more than twice the previous figure. |
В результате воздушного эмбарго увеличилось движение на автодорогах, связывающих Джамахирию с соседними странами, в результате чего число дорожных аварий выросло более чем вдвое по сравнению с предыдущей цифрой. |
Previously, he had received information indicating that the figure had been 14,188 as of 7 February 1996, and it was his understanding that the number of staff had been reduced, not increased. |
Ранее им была получена информация, согласно которой по состоянию на 7 февраля 1996 года насчитывалось 14188 сотрудников, и, насколько он понимает, число сотрудников не увеличилось, а уменьшилось. |
The number of connections to the telephone network per 1000 inhabitants (5) is lower than it was ten years previously, and is equivalent to a quarter of the average figure for developing countries and half that for sub-Saharan Africa. |
Число телефонных линий на 1000 человек (5) меньше, чем было десять лет назад, что соответствует четверти от среднего уровня телефонизации развивающихся стран и половине от уровня стран к югу от Сахары. |
This figure compares very well with those for the previous years, with a rise of 56 per cent on 2002 and of 53 per cent on 2001. |
Эта процентная доля несколько превышает число лиц, высланных в 2001 году и в 2002 году. |
It contains a statistical error, for the number of invalids is much higher than the figure given. Their number increases daily - by 10 million a year - as a result of the deadly radiation. |
Настоящее число инвалидов более чем на порядок выше, и в результате воздействия этих смертоносных радиоактивных лучей оно увеличивается на 10 миллионов человек ежегодно, причем среди потерпевших более 1 миллиона детей. |
Since 1990 the number of sports academies has dropped by 15 per cent, while the number of pupils has fallen by 47 per cent - only 10 per cent of this figure can be ascribed to emigration. |
Начиная с 1990 года число спортивных школ уменьшилось на 15%, а количество учеников сократилось на 47%. |
As of the end of 2012, the number of persons participating in work-accident insurance had reached 190.1 million, an increase of 37.9 per cent over the corresponding figure for the end of 2008. |
К концу 2012 года число участников системы страхования от несчастных случаев на производстве достигло во всей стране 190,1 млн. человек, рост на 37,9% по сравнению с концом 2008 года. |
Human Medical Scan involves a 3D human figure that is made up of a large number of CT scans where the player can peel away layers of the body to look at specific biological features. |
«Проекция тела человека» содержит трёхмерную модель человека и огромное число сканов компьютерной томографии, благодаря чему игрок может отбросить любой слой тела и посмотреть на конкретные биологические функции. |
The number of poor people in the rural areas had been reduced by 8.6 million annually and it was estimated that the figure would go down by another 10 million in 2000. |
Число людей, проживающих в условиях нищеты в сельских районах, ежегодно сокращалось на 8,6 миллиона человек и, согласно оценкам, сократится еще на 10 миллионов в 2000 году. |
As at 27 September, the number of UNITA personnel registered in the 15 quartering areas stood at 63,189, which exceeds the figure of 62,500 initially declared by UNITA to be the strength of its military forces. |
По состоянию на 27 сентября число военнослужащих УНИТА, зарегистрированных в 15 районах расквартирования, составило 63189 человек, что превышает первоначально объявленную УНИТА численность своих вооруженных сил в 62500 человек. |
A 1993-1994 study by the Bishopric of Colombia estimated that 341,204 of the country's 586,261 displaced adults were women, i.e. 58.2 per cent of the total. The figure for men was 245,057 - 41.8 per cent of the total. |
Исследование Епископата Колумбии в период 1993-1994 годов оценивает общее число перемещенных в стране совершеннолетних равным 586261 человек, из которых 341204 (58,2%) составляли женщины и 245057 (41,8%) мужчины. |
In the first week of October alone, approximately 3,000 Burundian refugees were registered by UNHCR, but movement subsequently decreased owing to the closing of the border by the Forces armées burundaises and the figure rose to 6,531 refugees at the end of the month. |
Только за первую неделю октября УВКБ зарегистрировало около З 000 бурундийских беженцев, но после блокирования границы вооруженными силами Бурунди приток беженцев уменьшился и к концу месяца их число составило 6531. |
It is our hope that by the year 2015 we will have reduced the number of citizens living below the poverty line, achieving a figure of only 12 per cent by 2015. |
К 2015 году мы надеемся сократить число граждан, живущих за чертой бедности, снизив их долю к 2015 году всего до 12 процентов. |
While the total number of recommendations concerning torture is 143, the total shown in the table is 170; this figure corresponds to the number of authorities to whom the recommendations were addressed. |
Общее число, указанное в таблице, равняется 170, поскольку указанные рекомендации были направлены 170 органам власти. |
That document also indicated that the number of posts approved for 1996-1997 was 10,012, which differed from the figure of 10,021 provided to the President of the General Assembly in March. |
В этом документе также указывается, что число утвержденных должностей на 1996-1997 годы составляло 10012, что отличается от данных, которые были представлены Председателю Генеральной Ассамблеи в марте и согласно которым число утвержденных должностей составляло 10021. |
Although, in absolute terms, the number of health professionals has increased, the figure remains quite low in comparison with the number of non-Qatari health professionals. |
Хотя в абсолютном исчислении специалистов-медиков стало больше, их число остается относительно небольшим по сравнению с числом специалистов-медиков, не являющихся гражданами Катара. |
Regarding the identification, inventorying, cataloguing and recording of the cultural heritage, in 1998 INAH catalogued 68,079 registered archaeological sites and immovable historic monuments, while in 2003 the figure was 112,662, of which 34,110 are archaeological sites and 78,562 are historic monuments. |
Что касается выявления, инвентаризации, каталогирования и регистрации культурного наследия, то в 1998 году НИЭИ закончил регистрацию 68079 археологических объектов и каталогирование исторических памятников, а в 2003 году их число составило уже 112662, из которых 34110 - археологические объекты, а 78552 - исторические памятники. |
The military component of the investigation team concluded that the real figure is impossible to establish from witness accounts, but estimated from the execution and the duration of the operation that there were probably between 100 and 300 assailants. |
Военный компонент следственной группы пришел к выводу о том, что на основе показаний свидетелей реальное число нападавших установить невозможно, однако, судя по характеру исполнения и продолжительности операции, нападавших, вероятно, было от 100 до 300 человек. |
As stated above, staff members who are not charged against a post are funded from temporary assistance budgets, while they are included in the figure of 5,505 for 2002 in table 5 above. |
Как указано выше, сотрудники, не назначенные на штатные должности, получают вознаграждение за счет бюджетных ассигнований на временный персонал, в то время как они включены в число 5505 сотрудников на 2002 год в таблице 5 выше. |