The figure of 69,254 presented above does not include all students from the R.C.S.I. (1,283) and some students from the following colleges; Primary Teacher Training (518), Home Economic Colleges (100) and Institutes of Technology (84). |
В приводимое выше число (69254) не включены все учащиеся Королевского медицинского колледжа Ирландии (1283) и некоторые учащиеся из Педагогического колледжа для начальных школ (518), Колледжа домоводства (100) и технологических институтов (84). |
in 2003, the total number of TIR Carnets issued by the IRU to national guaranteeing associations was 3,298,000 TIR Carnets which is 200,000 more than the respective figure for 2002 (3,095,200); |
в 2003 году общее число книжек МДП, выданных МСАТ национальным гарантийным объединениям, составило 3298000, что на 200000 больше, чем в 2002 году (3095200); |
This results in a loss of recovery of GBP 2,148,000 i.e.: 40% of GBP 5,371,000." Babcock also provided a table headed "Al Anbar TPS, Contracts 5930-7, Cash Flow" which makes reference to the figure of "5371". |
В результате не получена сумма в размере 2148000 фунтов стерлингов, т.е. 40% от 5371000 фунтов стерлингов". "Бэбкок" представила также таблицу "ТЭС"Эль-Анбар", контракты 59307, движение денежной наличности", в которой упоминается число "5371". |
This figure consists of 83,679 civil servants working for central government, including 74,443 Lao Loum, 4,131 Lao Theung and 5,105 Lao Sung; and 7,651 provincial civil servants, including 6,089 Lao Loum, 1,228 Lao Theung and 334 Lao Sung. |
В это число входили 83679 служащих центральной администрации, среди которых было 74443 лаолума, 4131 лаотенг и 5105 лаосунгов, и 7651 служащий провинциальной администрации, среди которых было 6089 лаолумов, 1228 лаотенгов и 334 лаосунга. |
There were 250 million people in absolute poverty in 1978; that figure had been reduced to 14.79 million by 2007; the 1978 poverty rate of 30.7 per cent had fallen to 1.6 per cent over the same period. |
Число сельских жителей, живущих в крайней бедности, сократилось с 250 млн. человек в 1978 году до 14,79 млн. человек в 2007 году, а доля бедного населения сократилась с 30,7% в 1978 году до 1,6% в 2007 году. |
Together with the 11 million rural poor, there are 36 million young people living in poverty, a figure which will grow to 42 million if the trend is not reversed. General Assembly 43rd plenary meeting Fiftieth session 27 October 1995 |
Вместе с 11 миллионами сельской бедноты в настоящее время насчитывается 36 миллионов молодых людей, живущих в нищете, - число, которое, если данная тенденция не будет обращена вспять, возрастет до 42 миллионов. |
Figure 30 indicates that the maximum luminous intensity of the driving beam is between 123,625 and 145,125 candelas. |
Число 30 означает, что максимальная сила света луча дальнего света составляет от 123625 до 145125 кандел. |
Figure I Asia leads the way in reducing poverty rates |
Число людей, страдающих от недоедания, 2000-2002 годы |
The number of babies born outside marriage is raising; in 2004, there were 13,319 (24.84 per cent) children born to unmarried couples, in 2005 the figure increased to 14,136 (26.0 per cent). |
Растет число детей, рождающихся вне брака; в 2004 году вне брака родилось 13319 детей (24,84%), а в 2005 году эта цифра возросла до 14136 детей (26,0%). |
As regards achievement by male and female students, the following figure shows that more women than men passed their courses. There are more women than men, and their performance was better than men in terms of students who passed. |
На представленном ниже графике показано, что число юношей и девушек, зачисленных в профессионально-технические училища, демонстрирует превышение числа девушек над числом юношей, что, таким образом, характерно не только для обучающегося контингента, но и для вновь зачисленных студентов. |
As a result, managerial-level women officials in the national and local governments increased to 7.4 per cent and 5.9 per cent respectively, up from the year 2001's figure of 4.8 per cent in the national and local governments combined. |
В результате число женщин-руководителей в национальных и местных государственных органах увеличилось до 7,4 и 5,9 процента, соответственно, по сравнению с 2001 годом, когда общая численность женщин в национальных и местных государственных органах составляла 4,8 процента. |
cooperation delivery-$98.8 million-achieved in 2004, and noted that that figure was even higher than the levels reached in 1997, when the regular budget had been 20 per cent higher and the number of staff 28 per cent more than at present. |
США и что этот показатель является даже выше соответствующего показателя 1997 года, когда регулярный бюджет был сокращен на 20 процентов, а число сотрудников было на 28 про-центов больше, чем в настоящее время. |
As indicated in Figure 13, there has been a decrease in the number of requests for protection. |
Как показано на диаграмме 14, число заявлений об оказании защиты сократилось. |
As shown in Figure 2, a significant number of requests for advice are employment-related concerns. |
Как показано на диаграмме 2, значительное число таких просьб были связаны с вопросами, касающимися работы. |
Those placed in employment amounted to 3,734 (Figure 4). |
Число получивших работу составило З 734 человека (диаграмма 4). |
Figure 6 shows the number of young men who had successfully undertaken courses and graduated from TMTI. |
Диаграмма 6 показывает число молодых мужчин, которые успешно обучались в Морской школе Тувалу (МШТ) и окончили ее. |
Evidence from the questionnaires: Figure A. shows a small number of countries provide free-of-charge resolution services, or allow or require a return-to-sender policy for contaminated scrap and metal product incidents. |
Данные из вопросников: - Диаграмма А. показывает, что небольшое число стран предоставляют бесплатные услуги по урегулированию инцидентов либо разрешают или требуют применения принципа возвращения отправителю в случае инцидентов с радиоактивно зараженным металлоломом и металлопродукцией. |
Among the other causes Hughes supports are Figure Skating in Harlem, which provides free ice skating lessons and academic tutoring for girls in the Harlem community in New York City. |
В число интересов девушки входит и программа поддержки фигурного катания в Гарлеме, включающая проведение свободных уроков катания на коньках и академического обучения девочек в Гарлемском сообществе в Нью-Йорке. |
Figure 3 shows the correlation between the percentage of urban population distribution compared with that of the rural population and the overall teledensity (fixed plus mobile telephones per 100 population), broken down by country income levels. |
Рис. З иллюстрирует зависимость между распределением городского и сельского населения и общим показателем плотности телекоммуникационных сетей (число стационарных и мобильных телефонов на 100 жителей) в разбивке по уровню дохода в стране. |
Figure 1: Number of audits performed by year |
Число ревизий, проводимых ежегодно |
Figure I Overall requests for Ethics Office services by reporting cycle, January 2006-July 2012 |
Общее число запросов о предоставлении услуг Бюро по вопросам этики с разбивкой по циклам отчетности (январь 2006 года - июль 2012 года) |
In addition to these aggregated indicators, Parties used many disaggregated sector-specific indicators, by which the effect of the mix of policies affecting the same output, e.g. vehicle miles travelled, could be monitored and assessed in detail. Figure 14. |
В дополнение к этим агрегированным показателям Стороны использовали большое число разукрепненных показателей для конкретных секторов, позволяющих осуществлять мониторинг и подробную оценку воздействия сочетания политических мер, влияющих на один и тот же итоговый показатель, например на пробег транспортных средств. |
Figure XV Anticipated retirements of staff holding a 100-series appointment of one year or longer by category, 2009-2013a |
Предполагаемое число сотрудников, имеющих контракт серии 100 сроком на один год и более, которые выйдут на пенсию, с разбивкой по категориям должностей, 2009-2013 годыa |
Also, the extent to which seizure statistics from countries constitute all reported national cases, regardless of the final destination of the illicit drug, may vary, making it difficult to assess international drug trafficking. Figure 1 Annual reports questionnaires received, by region, 1993-2000 |
Не всегда одинаково полно отражают получаемые от стран статистические данные об объемах изъятий число случаев изъятий в этих странах, независимо от конечного пункта назначения незаконного наркотика, что затрудняет оценку международного оборота наркотиков. |
Figure XIV Contributions made to the UNDP Multi-donor Trust Fund Office and the number of trust funds managed by the Office: 2004-2008 |
Взносы, полученные Управлением целевых фондов с участием многих доноров Программы развития Организации Объединенных Наций, и число целевых фондов, руководимых Управлением: 2004-2008 годы |