Mr. ZAMRAWY (Sudan) noted that the Committee had expressed concern that 40,000 women and children were said to have been abducted in the Sudan, many more than the figure indicated in the periodic report (para. 213). |
З. Г-н ЗАМРАУИ (Судан) отмечает, что Комитет высказал беспокойство по поводу того, что число похищений женщин и детей в Судане составляет 40000 человек, т.е. намного больше, чем указано в периодическом докладе (пункт 213). |
Some workers in the field of combustion assume (incorrectly) that the Lewis number was named for Bernard Lewis (1899-1993), who for many years was a major figure in the field of combustion research. |
Было бы ошибкой считать, что число Льюиса названо в честь Бернарда Льюиса (1899-1993), который в течение многих лет был ведущим учёным в области горения. |
If present trends were to continue, then the number of people in Africa living in a state of abject poverty, a figure of 216 million in 1990, will rise to 304 million between now and the year 2000. |
Если нынешние тенденции сохранятся, то число людей в Африке, живущих в условиях крайней нищеты, - а в 1990 году их было 216 миллионов - вырастет до 304 миллионов к 2000 году. |
As table 10.4 shows, the highest percentage of women had only a primary school education in 1991, i.e., 37.9 per cent; the figure for men with that level of education was 38.2 per cent. |
Как видно из таблицы 10.4, в 1991 году очень большое число женщин имели лишь начальное образование - 37,9 процента по сравнению с 38,2 процента мужчин. |
According to ODPR, as of 1 August 1996 this number had risen to 9,253 out of a total of 16,000 applicants (sources in Belgrade put the figure of total applicants somewhat higher, at around 20,000 persons). |
По данным УПЛБ, по состоянию на 1 августа 1996 года их число возросло до 9253 человек из общего числа 16000 заявителей (источники в Белграде называют несколько большее общее количество заявителей - около 20000 человек). |
Whereas 2,630 children were abandoned in 1998, the current figure is 4,098; 1,004 children were left in maternity homes, 1,558 in homes for infants and 1,536 in centres for the temporary isolation, adaptation and rehabilitation of minors. |
Если, в 1998 году было 2630 брошенных детей, то на сегодня их число составляет 4098: 1004 ребенка оставлены в родильных домах, 1558 - домах ребенка, 1536 - центрах временной изоляции, адаптации и реабилитации. |
For example, while the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees figure for refugees in Tanzania is close to half a million, the actual number residing in the country is close to a million. |
Например, хотя, согласно данным Управления Верховного комиссара по делам беженцев, число беженцев в Танзании составляет около половины миллиона человек, фактическое число проживающих в стране беженцев приближается к миллиону. |
In 2008, the number of women who had not been employed since completing secondary school was 0.6 percentage points lower than in 2004, while the corresponding figure for men had increased by 0.6 percentage points. |
Число женщин не устроенных после окончания общеобразовательной школы в 2008 году по сравнению с 2004 годом снизилось на 0,6 процентных пункта, а число мужчин - выросло на 0,6 процентных пункта. |
This figure does not include the tens of thousands of people who had committed petty and major offences and who also benefited from the amnesty, nor does it include criminal cases that are still pending. |
В это число не входят десятки тысяч людей, которые совершили малые и серьезные правонарушения и которые воспользовались амнистией, и к этому числу также не относятся уголовные дела, которые еще рассматриваются. |
In the sixteenth preambular paragraph it is stated that the number of States parties to the 1994 Convention is 45; it is now 46, and that is the figure that should be recorded as the exact number at the time of adoption. |
В шестнадцатом пункте преамбулы указывается, что число государств-участников Конвенции 1994 года составляет 45; сейчас число этих государств составляет 46, и эта цифра должна быть точно отражена на момент принятия. |
In 1997, 4.3 per cent of the estimated workforce was unemployed, in 1998 the figure was 2.8 per cent, in 1999 it was 1.9 per cent and in 2000 1.3 per cent. |
В 1997 году, по оценкам, число безработных составляло 4,3% экономически активного населения; в 1998 году этот показатель составил 2,8%, в 1999 году 1,9%, а в 2000 году 1,3%. |
In the table showing the ethnic composition of the population in paragraph 3 of the report, a figure of 0.5 per cent - not a small number in a population of 18.3 million - was given under the heading "Others". |
В пункте 3 доклада рубрика "Разные" в таблице этнического состава населения насчитывает 0,5% населения, что составляет значительное число людей от общей цифры 18,3 млн. человек. |
The staggering figure of an estimated 39.5 million people living with HIV infection at the end of 2006 remains unabated, marking a sharp increase since 2001, when the number of people living with HIV was 32.9 million. |
Ошеломляющая цифра - 39,5 миллиона людей, живущих с ВИЧ-инфекцией, по оценкам, на конец 2006 года - остается неизменной, знаменуя резкое увеличение с 2001 года, когда число людей, живущих с ВИЧ, составляло 32,9 миллиона. |
According to this figure, at least 1 in every 40 Colombians is internally displaced and, in global terms, Colombia has one of the largest populations of internally displaced persons in the world. |
Этот показатель говорит о том, что, по меньшей мере, 1 из 40 колумбийцев является вынужденным переселенцем и что в глобальном плане число вынужденных переселенцев в Колумбии является одним из самых высоких в мире. |
According to IMO, the number of incidents of piracy and armed robbery against ships which occurred in 1997 was 252, an increase of 24 over the 1996 figure: the total number of such acts reported since 1984 amounted to 1,207. |
По данным ИМО, число случаев пиратства и вооруженного разбоя против судов в 1997 году составило 252, т.е. на 24 больше, чем в 1996 году, а общее число сообщенных актов такого рода составило с 1984 года 1207. |
The total number of manufacturers in these countries varies, with most having between 1 and 10 manufacturers of a specific type of product, while in a small number of countries the figure is between 1 and 30. |
Общее число производителей в этих странах различается: в большинстве стран имеется от 1 до 10 производителей конкретного вида продукции, а в небольшом числе стран эта цифра составляет от 1 до 30 производителей. |
The number of unemployed stood at 205 million in 2010, essentially unchanged from a year earlier and 27.6 million higher than in 2007, with little hope for this figure to revert to pre-crisis levels in the near future. |
В 2010 году число безработных составляло 205 миллионов человек, то есть практически не изменилось по сравнению с предыдущим годом и на 27,6 миллиона человек превышало число безработных в 2007 году, причем маловероятно, что в ближайшем будущем этот показатель вернется к докризисному уровню. |
For example, in terms of the population living on less than one dollar a day, we have reduced the national figure from 19.6 per cent in 1997 to 12.63 per cent in 2008. |
Например, такой показатель, как число лиц, живущих менее чем на один доллар в день, нам удалось снизить по стране с 19,6 процента в 1997 году до 12,63 процента в 2008 году. |
The figure below provides the overall number of new States parties to the universal instruments, as well as the new parties since the launch of the UNODC Terrorism Prevention Branch's global project on strengthening the legal regime against terrorism. |
В нижеприведенной диаграмме представлено общее число новых государств - участников универсальных документов, а также новых участников, которые присоединились к этим документам после того, как Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма приступил к осуществлению глобального проекта по укреплению правового режима против терроризма. |
SAT then estimates the number of lost barrels of crude oil and products it could have produced during the occupation and reconstruction periods and multiplies the estimated per barrel profit margin figure by the number of lost barrels. |
После этого "САТ" определяет число потерянных баррелей нефти и нефтепродуктов, которые она могла произвести в период оккупации и в период восстановления, и умножает оцененную прибыль с барреля на число потерянных баррелей. |
An analysis of the proportion of students in regular classes also indicates an upward trend in the secondary schools; in 1987, 10 percent of students were in regular classes, and ten years later the figure was 18 percent. |
Анализ состава учащихся в обычных классах указывает также на аналогичную тенденцию к росту в средней школе: в 1987 году число учащихся-инвалидов в обычных классах составляло 10%, а десятью годами позже их было уже 18%. |
In 2005, 45.8 thousand individuals were insured by the means of State budget, in 2006 the number of the insured individuals accounted for 53.1 thousand and according to preliminary data of 2007 - 50.7 thousand, the planned figure for 2008 is 49.5 thousand individuals. |
В 2005 году 45,8 тысяч лиц были застрахованы за счет государственного бюджета, в 2006 году число застрахованных составило 53,1 тысячи, в 2007 году согласно предварительным данным их число составило 50,7 тысячи, а на 2008 год запланировано 49,5 тысячи. |
The number of unions in Ireland has declined significantly in the past 25 years, largely as a result of rationalization from 95 in 1970 to 86 in 1980, 67 in 1990 and a current figure of 55. |
За последние 25 лет вследствие главным образом рационализации число профсоюзов в Ирландии существенно сократилось с 95 в 1970 году до 86 в 1980 году и с 67 в 1990 году до 55 в настоящее время. |
He took note of the fact that the number of Member States without voting rights had decreased from 44 on 30 June 2010 to 41 on 31 October 2010, although the figure was still higher than in 2009 and 2008. |
Оратор отмечает тот факт, что число государств-членов, не имеющих прав голоса, сократилось с 44 по состоянию на 30 июня 2010 года до 41 по состоянию на 31 октября 2010 года, хотя их все равно больше, чем в 2009 или 2008 годах. |
The total number of individual retirees employed during the 2006-2007 biennium was 979, which represents the net figure or the baseline of such individuals employed in the Organization regardless of the number, type and category of engagement under which they were employed during the reporting period. |
Общее число пенсионеров, нанятых в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, составило 979 человек, что представляет собой чистый или базовый показатель числа таких лиц, нанятых в Организации независимо от числа, вида и категории назначения, на основании которого они работали в течение отчетного периода. |