In paragraph 35, the figure cited represents the actual combatants and not the freedom fighters serving in a civilian capacity. |
Приводимая в пункте 35 цифра представляет собой число действительно комбатантов, а не бойцов за свободу, которые несут службу, оставаясь гражданскими лицами. |
Moreover, the figure cited does not include the great number of letters issued by the Advisory Committee in connection with requests by the Secretary-General for commitment authority. |
Кроме того, в эту цифру не включено большое число писем, направленных Консультативным комитетом в связи с просьбами Генерального секретаря о предоставлении полномочий принимать обязательства. |
International observers report that the number of Croatian Serbs who have actually returned to their homes in the former Sectors appears to be considerably lower than this figure. |
Международные наблюдатели сообщают, что, как представляется, число хорватских сербов, которые действительно вернулись в свои дома в бывших секторах, значительно ниже этой цифры . |
However, the actual number of scholarships surpassed the projected figure owing to the availability of additional contributions for this purpose. |
Однако число фактически выделенных стипендий превысило плановый показатель в связи с получением дополнительных взносов, специально выделенных на эти цели. |
Aside from garments, manufactures do not figure among the leading exports of LDCs taken as a group (see annex table 1). |
Помимо одежды, готовые изделия не входят в число ведущих экспортных товаров НРС, взятых как группа стран (см. таблицу 1 приложения). |
In 1993 there was an increase of 330 units for social rental, on the 1992 figure. |
В 1993 году число единиц общественного жилья возросло на 330 по сравнению с 1992 годом. |
Initially they reported the number of Serbs killed to range between 350 and 450, only to subsequently correct that figure to 188 dead. |
Первоначально они сообщили о том, что число убитых сербов составляло 350-450 человек, а впоследствии скорректировали этот показатель до 188 убитых. |
The number of parties to the Convention currently stands at 69, a figure which is slightly more than a third of the States Members of the United Nations. |
Число сторон Конвенции в настоящее время составляет 69 - цифра, незначительно превышающая одну треть государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Procedures will be developed to resolve cases where the count of persons in the data is different from the control figure. |
Будут разработаны процедуры для решения проблем, возникающих в том случае, когда число лиц, указанных в данных, отличается от контрольной цифры. |
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution. |
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения. |
Some observers question these figures, however, particularly since reports of denials received by local non-governmental organizations alone approach the Government's 228 figure. |
Однако некоторые наблюдатели сомневаются в достоверности этих цифр, особенно с учетом того, что, по данным лишь местных неправительственных организаций, число отклоненных ходатайств приближается к указанным правительством 228. |
That figure has increased to 34 countries in 1996; |
В 1996 году число таких стран возросло до 34; |
This figure does not include 892 separated staff members who still hold their credits with the Fund under the Fund's rules. |
В это число не включены 892 ушедших со службы сотрудника, которые еще располагают кредитами Фонда согласно его правилам. |
This figure does not contain those foreigners who have filed an application for asylum or residence permit which is still pending. |
Это число не включает в себя иностранцев, чьи ходатайства о предоставлении убежища или разрешения на жительство находятся на стадии рассмотрения. |
Already more than 1 billion people in urban areas are exposed to health-threatening levels of air pollution, and the figure is expected to increase. |
Уже более 1 млрд. человек, проживающих в городских районах, страдают от угрожающей здоровью загрязненности воздуха, и их число, как предполагается, будет расти. |
The overall figure for patients with HIV/AIDS had been 2,340 in 2002; gender-disaggregated data were not available. |
Общее число инфицированных ВИЧ/СПИДом составляло в 2002 году 2340 человек; данные, дезагрегированные по признаку пола, отсутствуют. |
There are now 167 countries that have established a youth coordinating mechanism which represents a minor increase compared with the 1996 figure. |
В настоящее время число стран, создавших у себя молодежные координационные механизмы, составляет 167, что свидетельствует о незначительном увеличении на три страны по сравнению с соответствующим показателем 1996 года. |
In 1994, outpatient visits to the Centre totalled 140,345, an increase of about 2 per cent from the 1993 figure. |
В 1994 году число приемов амбулаторных больных в Центре составило 140345, что примерно на 2 процента больше по сравнению с 1993 годом. |
Notably, the Government's Defensoría del Pueblo cites the CODHES figure of 1.5 million displaced in the past 10 years. |
Примечательно, что правительственная канцелярия Народного защитника ссылается на данные КОДХЕС, свидетельствующие о том, что за последние десять лет число перемещенных лиц составило 1,5 млн. человек. |
The larger figure for 1995 did not reflect an increase in emissions but a more detailed inventory covering more emission sources. |
Более крупная цифра за 1995 год не отражает роста объема выбросов, а дает лишь более подробный кадастр, охватывающий большее число источников выбросов. |
The figure marked a 3.6 per cent growth from 5.4 per cent in 2001. |
Это означает, что число женщин увеличилось на 3,6 процента по сравнению с показателем 2001 года. |
The number of Governments submitting reports for the calendar years 1992-1999 is indicated in figure 1.7 |
Число правительств, которые представляли доклады в 1992-1999 календарных годах, приводятся на диаграмме 17. |
As figure 7(a) highlights, SDS results are reported by only a small but significant number of offices across all regions. |
Как показано на диаграмме 7(a), о результатах в связи с ОСР сообщает незначительное, но достаточное число отделений во всех регионах. |
The official figure for the number of people living with HIV as at 1 October 2008 was 1,871, of whom 24.2 per cent were women. |
По официальным данным, число людей, живущих с ВИЧ, достигло на 1 октября 2008 года 1871, и 24,2 процента их составляли женщины. |
For practical reasons, the maximum number of pages for full periodic reports should be a figure divisible by four, namely, 32 pages. |
По практическим соображениям максимальное число страниц для полных периодических докладов не должно превышать цифру, делящуюся на четыре, а говоря конкретно, 32 страницы. |