The only specific framework for these weapons is the 1991/92 Presidential Nuclear Initiatives between the United States and the Soviet Union/Russian Federation. |
Единственными конкретными рамками для этих вооружений являются выдвинутые в 1991 - 1992 годах президентские ядерные инициативы, согласованные между Соединенными Штатами и Советским Союзом/Российской Федерацией. |
Through our Department of Gender Affairs, we have sought to ensure that women and men enjoy equal access to services offered by the Federation. |
Используя для этого Департамент по гендерным вопросам, мы стремимся обеспечить, чтобы как женщинам, так и мужчинам предоставлялся равный доступ к услугам, предлагаемым нашей Федерацией. |
The United Nations Information Centre in Ouagadougou coordinated a bicycle race on behalf of the country team and in partnership with the National Cycling Federation. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Уагадугу выступил координатором в проведении велосипедной гонки от имени команды страны пребывания и на основе партнерства с Национальной федерацией велосипедного спорта. |
This recruiting effort is supported, in part, by community-based initiatives such as the partnership with the Federation of Newfoundland Indians. |
Работа по принятию на службу новых сотрудников получает поддержку, в частности, со стороны реализуемых на базе общин инициатив, в том числе в форме партнерства с Федерацией индейцев Ньюфаундленда. |
FRHAM operates on the basis of the Strategic Plan towards Vision 2020, adopted in 2003 by the Federation of Family Planning Associations of Malaysia. |
ФАРЗ действует на основе стратегического концептуального плана на период до 2020 года, который был принят в 2003 году Федерацией ассоциаций семейного планирования Малайзии. |
Transmitted by the Federation of European Tank Storage Associations (FETSA) |
Передано Федерацией европейских ассоциаций владельцев цистерн-хранилищ (ФЕТСА) |
Statement submitted by Federation for Women and Family Planning, a non-governmental organization in consultative |
Заявление, представленное Федерацией женщин и планирования семьи, неправительственной |
Through its biennial conferences and regional meetings, the Federation creates platforms for the exchange of information and creation of new and innovative partnerships on ageing-related issues. |
Проводимые Федерацией раз в два года конференции и региональные совещания дают возможность обменяться информацией и наладить новые и инновационные партнерства по проблемам старения. |
The Ministry of Education cooperates with the General Women's Federation and the Japan International Cooperation Agency in holding courses and arranging study tours for development purposes. |
Министерство образования сотрудничает со Всеобщей федерацией женщин и Японским агентством по международному сотрудничеству в вопросах организации обучения и учебно-ознакомительных поездок для целей развития. |
A national agreement was signed with the All India Bricks and Tiles Manufacturers Federation, which represents 35,000 brick kilns and 7 million workers in India. |
Было подписано общенациональное соглашение со Всеиндийской федерацией производителей кирпича и черепицы, представляющей интересы 35000 кирпичных заводов и 7 миллионов работников в Индии. |
Establishment of the allocation of responsibilities and effective and efficient coordination between the Federation, Federal District, states and municipalities; |
установить распределение полномочий и наладить по-настоящему эффективную координацию между федерацией, федеративным округом, штатами и муниципиями; |
In the period 2008-2010, 85.7% of the credit made available by the Federation of Associations of Micro Finance was allocated to women. |
В период с 2008 по 2010 год 85,7 процента кредитов, предоставленных Федерацией ассоциаций микрофинансирования, было выделено для женщин. |
UNAR had been working with the Office of UNHCR and the Italian National Press Federation to draft a code of conduct for journalists, which had to be approved by the National Federation of Journalists. |
ЮНАР взаимодействует с УВКПЧ и Итальянской национальной федерацией прессы в целях разработки кодекса поведения для журналистов, который должен быть одобрен Национальной федерацией журналистов. |
Because Mexico is a representative republic, consisting of free and sovereign states united by a federal pact, the political Constitution establishes a framework for distributing powers or responsibilities between the states that make up the Federation and the Federation itself. |
В силу того что Мексика является представительной республикой, образованной свободными и суверенными штатами, объединенными Федеральным договором, Политическая конституция определяет порядок распределения полномочий или компетенций между штатами, образующими Федерацию, и самой Федерацией. |
As soon as the strategic partners are identified, it is proposed that an agreement be concluded between UNCTAD and the Federation about the transfer of ownership of the Global Trade Point Network to the Federation. |
Предполагается, что, как только будут выявлены стратегические партнеры, между ЮНКТАД и Федерацией будет заключено соглашение о передаче Федерации права собственности на Глобальную сеть центров по вопросам торговли. |
It is planned that the formal contract between UNCTAD and the Federation regarding the transfer of the entire Programme will be signed at the Third General Assembly Meeting of the Federation, to be held in Beirut, Lebanon, from 4 to 6 November 2002. |
Как планируется, официальный договор между ЮНКТАД и Федерацией о передаче всей программы будет подписан на третьей сессии Генеральной ассамблеи Федерации, которая состоится в Бейруте, Ливан, 4-6 ноября 2002 года. |
The President of the Federation and the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs had recently discussed actual and potential links between the Federation and the Department concerning support for social development initiatives focused on vulnerable communities. |
Президент Федерации и заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам недавно совместно рассмотрели существующие между Федерацией и Департаментом связи, а также перспективы сотрудничества, что должно, в частности, сказаться на поддержке инициатив в области социального развития, специально направленных на уязвимые группы лиц. |
She wondered whether the Learning Centre established by the Federation of Women's Institutes provided instruction to both boys and girls and she welcomed the Federation's efforts to support single working mothers in their parenting roles. |
Она хотела бы знать, обеспечил ли Учебный центр, созданный Федерацией женских организаций, обучение как для мальчиков, так и для девочек, и она приветствует усилия Федерации по поддержке одиноких работающих матерей, на которых лежат родительские обязанности. |
In March 2009, the Federation joined with the Women's International Democratic Federation to hold a parallel event entitled: "International solidarity for peace and justice: women's access to work and their full emancipation". |
В марте 2009 года ФКЖ совместно с Международной демократической федерацией женщин провела параллельное мероприятие под названием «Международная солидарность во имя мира и справедливости: доступ женщин к работе и их полная эмансипация». |
UNDP Havana worked with the Federation in organizing events to commemorate the International Day for the Elimination of Violence against Women in 2008, in relation to which the Federation also organized seminars, workshops, training programmes and national activities. |
Отделение ПРООН в Гаване совместно с Федерацией организовало мероприятия, приуроченные к празднованию Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин в 2008 году, в связи с которым Федерация также организовала семинары, практикумы, учебные программы и национальные мероприятия. |
Are you satisfied with the treaty your Federation made with them? |
Вы удовлетворены их соглашением с Федерацией? |
This means that the functions and powers of the state are divided between the Federation and the 16 federal States, also as regards the implementation of the Convention. |
Это означает, что функции и полномочия государства разделены между Федерацией и 16 федеральными землями, что также касается осуществления Конвенции. |
At its fifty-third session, the Working Party considered the text of annex 8 to R.E., revised by the European Federation of Road Traffic Victims. |
На своей пятьдесят третьей сессии Рабочая группа рассмотрела текст приложения 8 к СР., пересмотренный Европейской федерацией жертв дорожно-транспортных происшествий. |
Flemish Region: Summary of the comments made by the Flemish Federation of NGOs for environmental protection |
Регион Фландрия: Резюме замечаний, представленных Фламандской федерацией природоохранных НПО |
According to information obtained by the Colombian Federation of Municipalities, 58.3 per cent of authorities in the country's principal capitals comply with the Quota Act. |
По информации, полученной Колумбийской федерацией муниципалитетов, в 58,3 процента правительств главных административных центров страны соблюдается Закон о квотах. |