Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерацией

Примеры в контексте "Federation - Федерацией"

Примеры: Federation - Федерацией
The Department of Social Welfare has devised a mechanism for addressing some of the concerns of PWDs, in collaboration with The Gambia Federation of the Disabled - Disability Employment Services. Совместно с Гамбийской федерацией инвалидов Департаментом социального обеспечения создан механизм для решения некоторых проблем инвалидов - Служба трудоустройства инвалидов.
Courses and conferences on the Convention organized by the Regional Office of the Women's International Democratic Federation (2009, 2010 and 2012). Курсы и конференции, организованные Международной демократической федерацией женщин (МДФЖ) по КЛДЖ (2009, 2010 и 2012 годы).
CHCF is affiliated to the International Forum for Child Welfare; the National Council of La Raza, a nationwide organization; and the Hispanic Federation, a New York State based organization. Комитет работает в связке с Международным форумом по охране детства, общенациональной организацией Национальный совет расы и базирующейся в штате Нью-Йорк Федерацией испаноязычного населения.
UNAIDS, with the All China Women's Federation in Guangdong Province, supported the strengthening of the leadership of both the Party and the Government in addressing HIV/AIDS from a gender perspective. ЮНЭЙДС в сотрудничестве с Всекитайской федерацией женщин оказала в провинции Гуандунь содействие укреплению руководящей роли партии и правительства в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом с учетом гендерной проблематики.
A document on the subject transmitted by the Federation of European Motorcyclists' Associations, presenting its position, was also distributed during the meeting as an informal document. В качестве неофициального документа был также распространен документ по данному вопросу, который был передан Европейской федерацией ассоциаций мотоциклистов и в котором излагается позиция этой организации.
On 28 August, the Government convened a press conference, announcing allegations against 10 individuals reported to have had contact with the Federation of Trade Unions of Burma, an organization which it has outlawed. 28 августа правительство созвало пресс-конференцию, объявив о своих претензиях к десяти лицам, которые, по его сведениям, поддерживали контакты с Федерацией профсоюзов Бирмы, являющейся запрещенной организацией.
"Ordinary Love" peaked at number one on the Top Digital Download chart in Italy, where it was certified platinum by the Federation of the Italian Music Industry. «Ordinary Love» достигла первого места в цифровом чарте Top Digital Download chart в (Италии), где была сертифицирована Итальянской федерацией звукозаписывающей индустрии.
In 2012 licensing problems between the organizers and the French Cycling Federation emerged, nearly spelling the cancellation of the event before a deal was ultimately reached. Возникшие проблемы в начале 2012 года между организаторами и Французской федерацией велоспорта, почти означали отмену мероприятия до того, прежде чем будет достигнута договоренность.
The territory of Bosanska Krajina is currently divided between two entities of Bosnia and Herzegovina: Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina. Территория краины сейчас разделена между двумя образованиями Боснии и Герцеговины: Республикой Сербской и Федерацией Боснии и Герцеговины.
Following a successful season with Clermont, he was contacted by the Algerian Football Federation, which offered the player an opportunity to play on the team at the 2010 FIFA World Cup. После успешного сезона с «Клермон», он связался с федерацией футбола Алжира, которая предложила игроку возможность играть в команде на чемпионате мира 2010.
The Swedish Environmental Protection Agency, in cooperation with the Swedish Federation for Industries and some companies, has launched a project on Environmental Product Profile (EPP). Агентство по охране окружающей среды Швеции в сотрудничестве с Федерацией промышленных предприятий Швеции и некоторыми компаниями начало осуществлять проект, касающийся экологического профиля продукции (ЭПП).
It is most ironic and disheartening that this trend, in fact, began soon after the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina endorsed the Contact Group peace plan and the Serbian forces rejected it. Наиболее удивительно и прискорбно то, что эта тенденция сложилась, по сути, вскоре после одобрения Республикой и Федерацией Боснии и Герцеговины мирного плана Контактной группы и отклонения его сербскими силами.
He attaches a supporting affidavit by a Kashmir human rights lawyer, who testifies that demonstrations organized by the Baltistan Student Federation have been repressed by Pakistani authorities and that its leaders are at risk of being arrested or killed. В подтверждение он прилагает показания одного кашмирского адвоката-правозащитника, который заявляет, что организуемые Федерацией студентов Балтистана демонстрации подавляются пакистанскими властями и что руководители этой федерации рискуют быть арестованными или убитыми.
And a UNIFEM agreement with the Cooperative Bank of Mongolia and the Mongolian Women's Federation, paved the way for a small loans project for women. Заключенное же ЮНИФЕМ соглашение с кооперативным банком Монголии и с Федерацией женщин Монголии открыло путь для осуществления проекта предоставления женщинам небольших займов.
In the territories allocated to the Federation of Bosnia and Herzegovina - at least those that are controlled by the Government - determined efforts are made to live up to democratic standards. На территориях, закрепленных за Федерацией Боснии и Герцеговины, которые по крайней мере контролируются правительством, предпринимаются решительные усилия для того, чтобы жить на уровне демократических стандартов.
The Ministries of Public Health and Higher Education, together with the Federation of Cuban Women, had continued to develop and promote programmes designed to alter socio-cultural behaviour patterns among women and men. Министерства здравоохранения и образования совместно с Федерацией кубинских женщин продолжали разрабатывать и содействовать осуществлению программ, направленных на изменение стереотипов социально-культурного поведения мужчин и женщин.
Seminar on "The influence of the mass media on women, the family and the child", Panama, sponsored by the Women's International Democratic Federation. Семинар в Панаме "Влияние средств массовой информации на женщин, семью и детей", организованный Международной демократической федерацией женщин.
In cooperation with the Federation of African Consultants, it is designing a sound framework to address this issue for which the United Nations advocacy role is critical to the long-term solution. В сотрудничестве с Федерацией африканских консультантов она разрабатывает эффективный подход к этой проблеме, в долгосрочном решении которой важная роль отводится пропагандистской деятельности Организации Объединенных Наций.
It is very important that free movement of goods, services, capital and persons between the Federation and the Republika Srpska is allowed in accordance with the Peace Agreement. Крайне важно обеспечить свободное передвижение товаров, услуг, капитала и частных лиц между Федерацией и Республикой Сербской в соответствии с Мирным соглашением.
It is of particular importance to the establishment of cooperation between the Federation and the Republika Srpska, to the return of refugees and displaced persons and to the conduct of election campaigns. Она имеет особо важное значение для налаживания сотрудничества между Федерацией и Республикой Сербской, возвращения беженцев и перемещенных лиц и проведения избирательных кампаний.
On the other hand, due to a high degree of suspicion which remains between the Federation and the Republika Srpska and a somewhat chaotic demobilization process, implementation of some provisions of the Agreement needs to be improved. С другой стороны, в силу высокой степени недоверия, сохраняющейся в отношениях между Федерацией и Республикой Сербской, а также несколько хаотичного процесса демобилизации осуществление некоторых положений Соглашения требует улучшения.
The Constitution calls for a united, but not a unitary country, based on a unique degree of decentralization of powers of the two entities - the Federation and the Republika Srpska. В Конституции говорится о единой, но не унитарной стране, основанной на уникальной децентрализации власти между двумя Образованиями - Федерацией и Республикой Сербской.
In 1996, the Government, in collaboration with the Federation of Cuban Women, had formulated a far-reaching national plan of action as a follow-up to the Beijing Conference. В 1996 году правительство в сотрудничестве с Федерацией женщин Кубы разработало рассчитанный на долгосрочную перспективу национальный план действий в рамках последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
The resolution of nationality problems occurred sometimes in a rather complex framework of consecutive changes, as was the case with Singapore, which acceded to independence through a transient merger with the already independent Federation of Malaya. Решение проблем гражданства происходило порой в рамках довольно сложной последовательности перемен, как, например, в Сингапуре, который достиг независимости через кратковременное слияние с уже независимой Малайской Федерацией.
Together with other legislation adopted pursuant to it, the Act has largely done away with earlier problems stemming from the lack of clear coordinating mechanisms between the Federation and its constituent entities. Закон и принятые на его основе другие нормативные акты во многом устранили имевшиеся ранее проблемы, связанные с отсутствием четких механизмов координации действий между федерацией и ее субъектами.