In addition, a 30-second video, created by the International Volleyball Federation and UNHCR, is available to further increase media outreach for the International Year. |
Кроме того, для дальнейшего расширения освещения Международного года в средствах массовой информации имеется 30-секундный видеоролик, снятый Международной федерацией волейбола и УВКБ. |
The Federation also ran a Women's Study Centre, which engaged in awareness-raising and training and also collaborated with other civil society organizations on various issues. |
Федерацией также организован Центр женской проблематики, занимающийся повышением осведомленности и подготовкой женщин, а также сотрудничающий с другими организациями гражданского общества по различным вопросам. |
FICSA cited documents produced by the American Federation of Government Employees and the experience of the World Bank, both of which reflected negatively on these concepts. |
ФАМГС сослалась на документы, подготовленные Американской федерацией государственных служащих, и на опыт Всемирного банка: обе организации отрицательно отозвались об этих концепциях. |
In 1985, he promoted a partnership between the federal and Quebec governments and the Quebec Federation of Labour's Solidarity Fund. |
В 1985 году он способствовал установлению партнёрских отношений между федералами, Квебекскими правительствами и Квебекской федерацией труда фонда солидарности. |
Taça Guanabara, or Guanabara Trophy, is a football tournament organized yearly since 1965 by the Rio de Janeiro State Football Federation. |
Taça Guanabara) - футбольный турнир, организовывается ежегодно с 1965 года Футбольной федерацией штата Рио-де-Жанейро. |
An agreement between the Federation and the Romulans limits the use of the cloak to intelligence-gathering missions in the Gamma Quadrant in exchange for all of Starfleet's intelligence on the Dominion. |
Соглашение между Федерацией и Ромуланцами ограничивает использование маскировки разведывательной миссией в гамма-квадранте, в обмен на разведданные Звёздного Флота о Доминионе. |
The Rebellion is in the middle of a war against the Federation, specifically the Bureau. |
Повстанцы находятся в войне с Федерацией, особенно с Бюро. |
Additionally, on 1 August 1974, Cramer was selected by the United States Soccer Federation to become the head coach of the United States men's national football team. |
Кроме того, с 1 августа 1974 года Крамер был выбран Федерацией футбола США на должность главного тренера национальной сборной Соединённых Штатов. |
The civil war was only brought to an end with the decisive victory of Buenos Aires over the Federation at the 1861 Battle of Pavón. |
Гражданская война окончилась лишь в 1861 году, после сокрушительной победы Буэнос-Айреса над Федерацией в битве при Павоне. |
Following cessation of hostilities, the Founders were cured when Odo returned to the Great Link after a peace treaty was signed between the Dominion and the Federation. |
После прекращения военных действий Основатели были излечены, когда Одо вернулся в Единение после подписания мирного договора между Доминионом и Федерацией. |
Ten minutes ago, we received a recording of a high-level diplomatic conference that took place between the Federation and the Romulan Empire on Earth two days ago. |
Десять минут назад мы получили запись дипломатической конференции на высшем уровне, прошедшей между Федерацией и Ромуланской Империей два дня назад. |
I don't want any trouble from the rest of you, because you'll have to answer to the Federation. |
И остальным не о чем волноваться, ведь они будут отвечать перед Федерацией. |
Surely, Mr. Spock, you do not intend, I hope, to create a dispute between the Federation and Gideon. |
Я уверен, мистер Спок, что вы не хотите начать спор между Федерацией и Гидеоном. |
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation. |
Вы спровоцировали межзвездный инцидент, который, возможно, разрушил все, что было достигнуто между вашей планетой и Федерацией. |
I'm sure that, from this day forward, your planet and our Federation will attain the deepest friendship. |
Уверен, с этого дня между вашей планетой и федерацией возникнет тесная дружба. |
The Contact Group drew up a map for the allocation of territory between the Bosniac-Croat Federation and the Bosnian Serb entity and submitted it to the two sides on 6 July. |
З. Контактная группа составила карту распределения территории между Боснийско-Хорватской Федерацией и боснийским сербским образованием и представила ее сторонам 6 июля. |
The objective of this activity, carried out in collaboration with the Togolese Federation of UNESCO Associations and Clubs, was to encourage peace education among the population. |
Цель этого мероприятия, проведенного в сотрудничестве с Тоголезской федерацией ассоциаций и клубов ЮНЕСКО, заключалась в содействии просвещению населения в вопросах мира. |
During the reporting period, the secretariat worked closely with the Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants, the African Institute of Corporate Citizenship and various national accountancy bodies in Africa. |
В отчетный период секретариат тесно сотрудничал с Федерацией бухгалтеров востока, центра и юга Африки, Африканским институтом корпоративного гражданства и различными национальными бухгалтерскими органами в Африке. |
Documentation: Informal papers transmitted by the Netherlands and the European Federation of Inland Ports (EFIP). |
Документация: Неофициальные документы, представленные Нидерландами и Европейской федерацией портов внутреннего судоходства (ЕФПВС) |
They are distributed by the General Federation of Trade Unions, which is endeavouring to ensure the availability of appropriate housing close to the place of work. |
Такое жилье распределяется Всеобщей федерацией профессиональных союзов, которая стремится обеспечить наличие надлежащего жилья недалеко от места работы. |
∙ adoption by the Federation and Republika Srpska of amnesty legislation meeting the requirements of the international community and |
∙ принятие Федерацией и Республикой Сербской законов об амнистии, отвечающих требованиям международного сообщества; |
The Ministry of International Trade and Industry conducts a series of regular meetings with the Federation of Malaysian Manufacturers and Chemical Industries Council of Malaysia to inform and discuss the obligations their members under the relevant laws. |
Министерство внешней торговли и промышленности проводит серии регулярных встреч с Федерацией малайзийских производителей и Советом химической отрасли Малайзии в целях информирования и обсуждения обязанностей их членов в соответствии с действующим законодательством. |
Neither has the Government credibly implemented the agreements signed with representatives of marginalized communities, particularly the Madhesi People's Rights Forum and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities. |
Не наблюдается и серьезного выполнения правительством соглашений, подписанных с представителями маргинализованных слоев населения, особенно Форумом за права народа мадхеси и Непальской федерацией коренных народностей. |
Committee to monitor implementation of the Convention between the Government of Mali and the Malian Federation of Associations of Persons with Disabilities; |
Комитет по наблюдению за осуществлением Конвенции, созданный правительством Мали и Малийской федерацией ассоциаций инвалидов |
Department of Statistics; Ministry of Labour, Social Protection and Family together with General Federation of Trade Unions |
Департамент статистики, министерство труда, социальной защиты и семьи совместно со Всеобщей федерацией профсоюзов |