He was awarded by the Greek Football Federation a Lifetime Achievement Award for his dedication and service to Greek Football. |
Он был награждён Федерацией футбола Греции за достижения в области жизни за его преданность и заслуги перед греческим футболом. |
Khairy turned professional in 2012 after having been nominated by the African Billiards and Snooker Federation, but was relegated from the tour after two seasons. |
Хайри стал профессионалом в 2012 году после того, как был номинирован африканской Федерацией бильярда и снукера, но покинул мэйн-тур после двух сезонов. |
The association has ever since been an enemy of the Bureau of Internal Investigation, though they are not in open war with the Federation. |
С тех пор, Ассоциация является врагом Бюро Внутренних Расследований, хотя она и не находится в состоянии войны с Федерацией. |
Lieutenant B'Elanna Torres, with the power vested in me by Starfleet Command and the United Federation of Planets, I now pronounce you husband and wife. |
Лейтенант Б'Эланна Торрес, властью, данной мне Командованием Звездного Флота, и Федерацией Объединенных Планет, я объявляю вас мужем и женой. |
Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina |
Отношения между Российской Федерацией и Республикой Бурунди |
Advocate, how would you describe the current relationship between the Federation and the Klingon Empire? |
Адвокат, как бы вы описали сложившиеся сейчас отношения между Федерацией и Клингонской Империей? |
They do, if you're the government... and hope to sign a treaty with the Earth Federation. |
Если бы ты работал в правительстве, и тебе нужно было бы заключить соглашение с Земной Федерацией. |
And risk an all-out war with the Federation? |
А как же риск войны с Федерацией? |
And if you had lived my life you would understand my responsibility to the Federation. |
А если бы вы прожили как я, вы бы поняли мою ответственность перед Федерацией. |
The Cooperative Bank of Mongolia signed an agreement with UNIFEM establishing a guarantee fund to provide loans for women selected and trained by the Federation. |
Кооперативный банк Монголии подписал соглашение с ЮНИФЕМ, в соответствии с которым учреждается гарантийный фонд, предоставляющий займы женщинам, которые были отобраны и обучены Федерацией. |
She also wished to know how many non-governmental organizations in Cuba included women and how many were not affiliated with the Federation. |
Она хотела бы также знать, сколько неправительственных организаций на Кубе имеют в своем составе женщин и сколько из них не ассоциировано с Федерацией. |
Literacy activities carried out by the General Women's Federation |
Меры по ликвидации неграмотности, проведенные Всеобщей федерацией женщин |
Acknowledging the progress made by the Federation of Bosnia and Herzegovina towards ethnic reconciliation in the region, |
признавая прогресс, достигнутый Федерацией Боснии и Герцеговины в направлении этнического примирения в этом регионе, |
The institutionalized relationship between Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina is also critical to Croatia's short and long-term security needs. |
Организационно закрепленные отношения между Хорватией и Федерацией Боснии и Герцеговины также имеют критически важное значение для краткосрочных и долгосрочных потребностей Хорватии в области безопасности. |
National workshop on the follow-up to the implementation of the Convention, organized by the Children and Youth Affairs Organization and Save the Children Federation (UK). |
Национальное рабочее совещание по осуществлению Конвенции, организованное Организацией по делам детей и молодежи и Федерацией помощи детям (Соединенное Королевство). |
The Fund is focusing increasing attention on the key area of adolescent reproductive health, including through collaboration with non-governmental organizations, for example, the International Planned Parenthood Federation. |
Все больше внимания Фонд уделяет ключевой области репродуктивного здоровья молодежи, в том числе в рамках сотрудничества с неправительственными организациями, например Международной федерацией по планированию размеров семьи. |
The Reich remained a federal State in which the authority of the State was divided among the Federation and the constituent states. |
Однако республика оставалась федеральным государством, в котором полномочия государственного управления были разделены между федерацией и государствами, входившими в ее состав. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, a law was passed requiring persons to reclaim and reoccupy their socially owned apartments by January 1996. |
Федерацией Боснии и Герцеговины был принят закон, предписывающий лицам заявить о своих правах на государственные квартиры и вновь занять их к январю 1996 года. |
Its governing board consists of 16 members, and the Chair of Board is responsible for the Federation's juridical, financial and other governing issues. |
В состав ее управляющего совета входят 16 членов и Председатель Совета, ответственный за юридические, финансовые и другие вопросы управления Федерацией. |
The event is co-sponsored by the World Federation of United Nations Associations and the NGO Section, Department of Economic and Social Affairs. |
Это мероприятие организуется Всемирной федерацией ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций совместно с Секцией по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
It thereby froze the lines of confrontation between the Republika Srpska and the Federation to a certain extent, legitimizing the borders drawn by force. |
В результате линии противостояния между Республикой Сербской и Федерацией в определенном смысле сохранились, а установленные силой границы оказались как бы узаконенными. |
For example, in Kenya, UNFPA embarked on joint advocacy activities with the Federation of Women Lawyers and parliamentarians. |
Например, в Кении ЮНФПА принял участие в пропагандистских мероприятиях, которые проводились совместно с Федерацией женщин-юристов и членами парламента. |
In accordance with the Basic Law, all violations of the law, whether by the Federation or by a Land, could be brought before an independent court. |
В соответствии с Конституцией информация о всех нарушениях Конституции, совершенных Федерацией или какой-либо Землей, может быть доведена до сведения независимого суда. |
To this end, the International Road Federation has studied the status of basic international legal instruments on road traffic safety throughout UNECE member States. |
Для этого Международной автодорожной федерацией проанализирована ситуация с распространением в государствах-членах ЕЭК основополагающих международных нормативных правовых актов, действующих в области безопасности дорожного движения. |
Regarding the balance of resources between the Federation and the Republika Srpska, some consensus is beginning to emerge around a 70/30 split. |
Что касается распределения ресурсов между Федерацией и Республикой Сербской, то начинает складываться консенсус в пользу раздела примерно 70/30. |