| To build better understanding, we have official dialogues with the World Lutheran Federation, the Patriarchate of Constantinople and the World Reformed Alliance. | С целью улучшения взаимопонимания мы поддерживаем официальный диалог с Всемирной лютеранской федерацией, Патриархией Константинополя и Всемирным реформатским альянсом. |
| Linkages were fostered with the Syrian Women's Federation, with other local non-governmental organizations and with United Nations agencies. | Укреплялись связи с Сирийской федерацией женщин, другими местными неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Here, in 1964, while local councils were going through political difficulties, a confrontation developed between the Malaysian Federation and Indonesia. | В этой стране в 1964 году, когда местные советы столкнулись с политическими трудностями, произошла конфронтация между Малайзийской Федерацией и Индонезией. |
| Since 1996 the Ministry of Education, together with the Finnish Sports Federation and Finnish sports associations, has been implementing a programme against racism. | Начиная с 1996 года министерство просвещения совместно с Финской спортивной федерацией и финскими спортивными ассоциациями выполняет программу по борьбе с расизмом. |
| These Forums operate under the legal umbrella of the Federation. | Такие форумы функционируют в правовых рамках, определяемых Федерацией. |
| In 2000, a general agreement had been signed between the Government, the employers' association and the Federation of Trade Unions of Kazakhstan. | В 2000 году было подписано и реализовано генеральное соглашение между правительством, конгрессом предпринимателей и федерацией профсоюзов Казахстана. |
| The conference was co-sponsored by the Governments of Japan and Namibia, the Japanese Federation of Economic Organizations and the Southern African Development Community. | Эта конференция была организована правительствами Японии и Намибии, Японской федерацией экономических организаций и Сообществом по вопросам развития юга Африки. |
| It was organized at the invitation of the Czech Government, in cooperation with the Czech and Slovak Steel Federation. | Оно было организовано по приглашению Чешского правительства в сотрудничестве с Федерацией предприятий черной металлургии Чехии и Словакии. |
| The secretariat collaborated with the International Road Federation in organizing a special ministerial meeting on tsunami recovery efforts in Bangkok in June 2005. | Секретариат сотрудничал с Международной дорожной федерацией в организации специального совещания министров по программам восстановления после цунами в Бангкоке в июне 2005 года. |
| Reference: Gender Statistics issued by the Myanmar Women's Affairs Federation. | Источник: Гендерная статистика, опубликованная Федерацией по делам женщин Мьянмы. |
| The Federation was regularly consulted on measures to help migrants settle in New Zealand and to promote inter-ethnic harmony. | С Федерацией регулярно консультируются о мерах по оказанию помощи в целях расселения в Новой Зеландии мигрантов и поощрения межэтнического согласия. |
| In addition, the Federation's community risk reduction strategies fitted well into national development planning. | Кроме того, используемые Федерацией стратегии уменьшения рисков в общинах в значительной степени отвечают потребностям национального планирования в области развития. |
| It has worked with the Federation of Women in Municipal Authoritiesities (FEMUMN). | Оно сотрудничало с Федерацией женщин, работающих в муниципальных органах (ФЕМУМ). |
| In conjunction with the Federation, the Alliance produces and administers internationally recognized documents which facilitate international travel and tourism. | Совместно с Федерацией Альянс разрабатывает и регулирует пользующиеся международным признанием документы, которые облегчают международные поездки и туризм. |
| In recent years, the cooperation between the Federation and the United Nations has been growing steadily. | В последние годы сотрудничество между Федерацией и Организацией Объединенных Наций неуклонно возрастает. |
| It could mark a significant change in Europe's energy security and a new benchmark in EU-Russian Federation cooperation. | Этот проект может ознаменовать значительный сдвиг в обеспечении европейской энергетической безопасности и стать новой вехой в сотрудничестве между ЕС и Российской Федерацией. |
| Organized by IFUNA in cooperation with the Tamil Nadu Federation of United Nations Associations and Bharatiya Vidya Bhawan. | Организован ИФАСООН в сотрудничестве с Федерацией ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций Тамил-Наду и "Бхаратия Видья Бхаван". |
| Negotiations, including on the issue of full membership, have started between TUBITAK and the International Astronautical Federation. | Начались переговоры ТУБИТАК с Международной астронавтической федерацией, в том числе по вопросу его полноправного членства в этой организации. |
| The campaign was part of the World Water Monitoring Day initiative that IWA is implementing with the Water Environment Federation. | Эта кампания проводилась в рамках инициативы Всемирного дня мониторинга водных ресурсов, которую Ассоциация осуществляет совместно с Федерацией водной среды. |
| The awarded municipalities must submit annual reports on the implementation of the action programme to the Federation. | Получившие такое звание муниципалитеты обязаны ежегодно отчитываться о ходе осуществления своих программ действий перед Федерацией. |
| Together with the Singapore National Employers Federation, the Government has developed an HIV workplace policy. | Совместно с Сингапурской национальной федерацией работодателей правительство разработало политику в области борьбы с ВИЧ на рабочих местах. |
| That way, the war between the Federation and the Klingons would continue until both sides were destroyed. | В этом случае война между Федерацией и клингонами продолжилась бы до взаимоуничтожения обеих сторон. |
| He'll view all this as just one more weapon to use against the Federation. | Для него это просто как еще одно средство для борьбы с Федерацией. |
| An illustrative project, implemented by the World Federation of Engineering Organizations promotes the strengthening of structures to withstand wind and seismic hazards. | Показательный проект, осуществляемый Всемирной федерацией инженерно-технических организаций, направлен на пропаганду идеи повышения структурной прочности строительных конструкций в целях снижения вероятности их разрушения под воздействием ветра и сейсмических явлений. |
| International Transport Workers' Federation survey reveals a shocking lack of port facilities for seafarers. | Результаты обследования, проведенного Международной федерацией транспортников, свидетельствуют о катастрофической нехватке в портах объектов социально-бытового назначения для моряков. |