| All Signatories apart from Poland ratified the Protocol and it entered into force fairly quickly. | Все участники, подписавшие Протокол, за исключением Польши, ратифицировали его, и он вступил в силу достаточно быстро. |
| However, since 2005, the total expenditures of the United Nations development system have remained fairly stable. | Однако с 2005 года общий объем расходов системы развития Организации Объединенных Наций оставался достаточно стабильным. |
| The role of space technology in our daily life is fairly clear and is becoming increasingly indispensable. | Роль космических технологий в нашей повседневной жизни проявляется достаточно ясно и приобретает все более незаменимый характер. |
| Thanks to the various projects on cultural infrastructure improvement, a fairly comprehensive public cultural service network is initially in shape in ethnic areas. | Благодаря разнообразным проектам по совершенствованию культурной инфраструктуры, в районах проживания этнических меньшинств заложены основы достаточно полной сети культурного обслуживания. |
| At present, there are six fairly large religious institutes and some classes on religious scriptures. | На сегодняшний день в стране действует шесть достаточно крупных религиозных учебных заведений и несколько классов по изучению Корана. |
| However, the rate of illiteracy is fairly high, particularly in women. | Вместе с тем уровень неграмотности остается достаточно высоким, в особенности среди женщин. |
| Although staff members may possess a fairly up-to-date job description, there must be coherence between what the job description lists and their day-to-day work. | Хотя у сотрудников может и быть достаточно новое описание должностных функций, необходимо обеспечить согласованность между тем, что перечисляется в этом описании, и их повседневной работой. |
| The memorandum by the Secretariat contains a fairly detailed analysis of this aspect of the case and the scholarly commentary thereon. | В Меморандуме Секретариата содержится достаточно подробный анализ в этом аспекте дела и посвященных ему научных комментариев. |
| Income distribution across Palau is fairly even. | Доходы в Палау распределяются достаточно ровно. |
| Income distribution across Palau is fairly even with regards to household income. | Доходы домашних хозяйств распределяются в Палау достаточно равномерно. |
| Among their attractions, work programmes can be implemented fairly quickly or scaled up rapidly. | Дополнительным преимуществом программы занятости является то, что ее можно реализовывать достаточно быстро и оперативно расширять ее масштабы. |
| In one way or another, all these rationales for exceptions are fairly close to one another. | В той или иной степени все эти обоснования исключений достаточно близки между собой. |
| These countries have managed to catch up fairly rapidly with technological leaders in certain renewable energy sectors such as wind and solar. | Этим странам удалось достаточно быстро догнать технологических лидеров в некоторых секторах возобновляемой энергии, таких как ветровая и солнечная энергия. |
| These policies appear to be fairly effective in increasing recycling. | Такая политика, по-видимому, достаточно эффективна в условиях расширения рециклирования. |
| Women are fairly broadly represented in the judiciary - 32 per cent of all judges. | Женщины достаточно широко представлены в органах судебной власти - 32 процента от общей численности всех судей. |
| Women are fairly widely represented in the judiciary - 32 per cent of the total number of all judges. | Женщины достаточно широко представлены в органах судебной власти - 32 процента от общей численности всех судей. |
| There are fairly comprehensive provisions in Belarusian law governing the prevention and suppression of domestic violence. | Вопросы предупреждения и пресечения насилия в семье регламентированы в законодательстве Республики Беларусь в достаточно полной мере. |
| Knowledge of HIV prevention methods is fairly low, notwithstanding differences based on place of residence. | Знания о методах предупреждения ВИЧ являются достаточно слабыми, даже если и существуют различия в зависимости от места проживания. |
| He also asked whether indigenous peoples and minority groups were represented fairly in instances where public interest was taken into consideration. | Он также спрашивает, достаточно ли справедливо представлены коренные народы и группы меньшинств в ситуациях, когда учитываются общественные интересы. |
| The level of education is fairly high. | Уровень образования в Узбекистане достаточно высокий. |
| As a result, even though the downturn in real variables was very sharp, the recovery now looks fairly solid. | Таким образом, хотя в реальном секторе произошел весьма существенный спад, на данный момент наблюдается достаточно устойчивый подъем. |
| Imports of consumption goods remained fairly high over the review period. | За отчетный период импорт потребительских товаров оставался достаточно значительным. |
| By contrast, the ability of central and local governments to make financial commitments for social housing and other forms of housing support is fairly limited. | Напротив, способность центральных и местных органов власти выделять финансовые средства для развития социального и прочего жилья является достаточно ограниченной. |
| The Alternative Investment Market in the United Kingdom has developed into a fairly accessible platform, including for non-European companies. | Альтернативный инвестиционный рынок в Соединенном Королевстве превратился в достаточно доступную платформу, в том числе для неевропейских компаний. |
| Suspended sentences are also handed down fairly extensively. | Достаточно часто применяется и институт условного осуждения. |