Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Fairly - Достаточно"

Примеры: Fairly - Достаточно
It was designed by Derek Liauw Kie Fa, also known as Kreed, primarily for use in console and computer emulators, and it has remained fairly popular in this niche. Был разработан Дереком Лиау Кие Фа (Derek Liauw Kie Fa), также известным как Kreed, первоначально для использования в эмуляторах, где и поныне является достаточно популярным алгоритмом.
The Host (2006) part monster movie, part social satire broke Korean box office records and has become fairly popular in the United States as well. Фильм «Вторжение динозавра» (2006) - частично фильм о монстрах, частично социальная сатира - не только наделал шуму в Корее, но даже стал достаточно популярным в США.
Under governmental decisions taken in the early and mid-1980s, however, liquefied petroleum gas and compressed natural gas have come into fairly widespread use as motor fuels and a network of gas filling stations has been built and is in operation. Однако в соответствии с правительственными решениями, принятыми в начале и середине 80-х годов, в стране получило достаточно широкое развитие применение сжиженного нефтяного и сжатого природного газа в качестве моторного топлива, построена и функционирует сеть заправочных и газонаполнительных станций.
Quick and moderately reliable for resource planning; can be easily updated with new data and relies on fairly accurate analytical inputs Оперативна и относительно надежна при планировании ресурсопользова-ния; допускает ввод новых данных и опирается на достаточно точные аналитические расчеты
In the United States the unemployment rate has been fairly stable at about 5.6 per cent since late 1994, but this is still below the rate of 6 per cent which has long been held to be the minimum consistent with non-accelerating inflation (the so-called NAIRU). В Соединенных Штатах показатель безработицы остается достаточно стабильным - на уровне около 5,6 процента с конца 1994 года, но это по-прежнему ниже уровня в 6 процентов, который в течение длительного времени считался минимальным для неускоряющейся инфляции (так называемый уровень "НАИРУ").
Grouping criteria proved fairly precise since the higher the requirement for managerial skills the higher also the proportion of respondents selecting CCOG codes in different occupational groups to describe their current occupation. Критерии объединения в группы оказались достаточно четкими, поскольку чем выше требования к управленческим навыкам, тем выше и доля респондентов, избравших для описания своих нынешних функций коды ОКПГ, относящиеся к нескольким профессиональным группам.
Although initially their work was fairly general, they have gradually been specializing more, and helping to build a profile of the actual conditions facing women and learn more about them, in the specific sector in which they operate. Хотя первоначально женские организации вели работу достаточно общего характера, постепенно каждая из организаций специализировалась в определенной области, внося тем самым вклад в осознание реального положения женщин в той конкретной сфере, в которой они работают.
This will be a fairly complex and arduous process since different organizations and institutions are studying environmental quality indicators in a variety of ways and the results they obtain are not generally available for widespread use by experts in the field. Этот процесс является достаточно сложным и трудоемким, так как проводимые в различных организациях и учреждениях работы по изучению качественных показателей компонентов окружающей среды разрознены, а получаемые результаты, как правило, не доступны для широкого использования специалистами.
The principles for classifying ancillary units for instance, gives a lot of problems as to setting insurance premiums because the enterprises do not understand why they should pay a fairly high premium for the white-collar workers involved in administration or the like. Так, например, принципы классификации вспомогательных единиц создают большое число проблем при установлении размера страховых взносов, поскольку предприятия не понимают, почему они должны платить достаточно высокие взносы для страхования своих инженерно-технических работников, работающих в администрации или в аналогичных структурах.
The most recent evaluation of trends in ICP Waters data consists of chemical records for the period 1994-2004 for 179 sites grouped in 12 fairly homogeneous regions with regard to deposition level and acid-sensitivity. Самая последняя оценка трендов в данных МСП по водам основывается на отчетах о химических процессах за период 1994-2004 годов на 179 участках, сгруппированных по 12 достаточно однородным с точки зрения уровня осаждений и кислотной чувствительности регионам.
Thus during the years following the end of the military dictatorship in 1989 economic management was gradualist and fairly prudent, with balanced fiscal accounts, low deficits on current account and falling inflation, but as regards growth the task was a daunting one. Хотя в первые годы после ликвидации в 1989 году военной диктатуры управление экономикой осуществлялось на основе постепенного подхода и достаточно разумно, счета были сбалансированными, дефицит по текущим операциям сокращался, а темпы инфляции снижались, темпы роста безработицы вызывали серьезную озабоченность.
The results for Le Mouret show that both methods accurately predict the direction of response and achieve a fairly close prediction of actual change in biomass. Результаты по участку Лë Муре свидетельствуют о том, что оба метода позволяют точно предсказать направление реакции и получить достаточно надежный прогноз фактических изменений в объеме биомассы.
Although a fairly obscure genre, swamp pop maintains a large audience in its south Louisiana and southeast Texas homeland, and it has acquired a small but passionate cult following in the United Kingdom, northern Europe, and Japan. Хотя свомп-поп является довольно расплывчатым термином, жанр имеет большую аудиторию в своих родных регионах, Южной Луизиане и юго-восточном Техасе, также это музыкальное направление достаточно популярно в Соединённом Королевстве, Северной Европе и Японии.
Companies can also help children by removing the need for them to work by employing their parents under fairly paid and reasonably secure contracts, and in safe and healthy working conditions. Компании могут также помогать детям, устраняя для них необходимость работать и нанимая с этой целью их родителей на работу в безопасных и отвечающих санитарно-гигиеническим нормам условиях на основе достаточно надежных контрактов, предусматривающих сносную оплату.
Living standards, services, production and employment will have increased in all sectors and income will be fairly distributed. Это будет процветающее общество с яркой традиционной культурой, в котором у каждого будет достаточно пищи, одежды и кров над головой.
IMF loans are effectively used to repay foreign investors, either through a fairly direct mechanism (say, Korea in December 1997), or indirectly when the Central Bank sells dollars in the foreign exchange market as part of its currency defense. Займы МВФ фактически используются на выплаты иностранным инвесторам, или через достаточно прямой механизм (как, например, в Корее в декабре 1997 года), или косвенно, когда Центральный Банк продает доллары на валютной бирже и тем частично защищает национальную валюту.
There is a fairly broad national and international consensus that the fiscal measures taken will not ensure the sustainability of the process of domestic resource mobilization in the medium term, nor will they make it possible to correct the expansion-contraction cycle of fiscal revenues historically seen in Guatemala. На национальном и международном уровнях существует достаточно широкий консенсус относительно того, что принятые бюджетно-финансовые меры не обеспечивают устойчивости процесса мобилизации внутренних ресурсов в среднесрочном плане и не позволяют решить проблему исторически сложившейся в Гватемале цикличности увеличения и сокращения финансовых поступлений.
The number of women in government, the National Assembly and other government agencies is fairly large, but there are considerably fewer women than men occupying leading positions. В правительстве, Национальном собрании и в других учреждениях число работающих женщин достаточно велико, однако число занимающих высокие должности женщин очень мало по сравнению с числом мужчин.
In fact, the Russian and Ukrainian vessel types listed above correspond fairly closely to those suggested by PIANC, although a draught of 4.5 metres is unacceptable for the inland waterways along the route in question. Можно отметить, чти указанные выше типы российских и украинских судов, (река-море) плавания, достаточно хорошо корреспондируются с предложениями ПМАКС, хотя осадка 4,5 м является неприемлемой для внутренних водных путей по рассматриваемому маршруту.
This focus on export performance is justified since "it is now widely accepted that growth prospects for developing countries are greatly enhanced through an outer-oriented trade regime and fairly uniform incentives". Эта сфокусированность на показателях экспорта вполне оправдана, поскольку "сейчас широко признается тот факт, что перспективы роста развивающихся стран значительно расширяются благодаря режиму торговли с внешней ориентацией и достаточно единообразному стимулированию".
Overall, investment remains limited and low-income credit is virtually unobtainable for poorer groups, who are forced to look instead to the poorly developed and fairly restricted structures of microfinance. Инвестиционная деятельность остается в целом ограниченной, а кредитование в условиях слабой экономики практически не существует для бедных слоев населения, которые вынуждены прибегать к слаборазвитым и достаточно ограниченным структурам микрофинансирования.
Mr. TANG congratulated Kyrgyzstan on its success in establishing a fairly complete legal system for human rights protection, even though it had gained its independence only in 1991. Г-н ТАН приветствует Кыргызстан в связи с созданием достаточно сложной правовой системы в области защиты прав человека, несмотря на то что он обрел независимость лишь в 1991 году.
When those who are involved in policy-making, in any form, have gone through the checklist, it is assumed that they will have acquired a fairly clear picture of the status of gender equality issues in the area to be covered by the intended policy. Предполагается, что, когда лица, участвующие в разработке политики в какой-либо форме просмотрят этот список, у них сложится достаточно четкая картина хода урегулирования проблем, связанных с равенством мужчин и женщин, в той области, в которой будет осуществляться конкретная политика.
Twenty-five per cent of Portuguese say they are not very racist, 14 fairly racist and 3 totally racist. Незначительную склонность к расизму, по их словам, испытывают 25% португальцев, достаточно высокую - 14%, а полными расистами себя считают 3% португальцев.
As the table below shows, the number of pupils grew fairly rapidly from 1979 to 1984, more than tripling from 2,099 to 7,136 pupils. Как видно из нижеследующей таблицы, число учащихся достаточно быстро росло с 1979 по 1984 год - период, за который оно более чем утроилось, увеличившись с 2099 до 7136 учащихся.