Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Fairly - Достаточно"

Примеры: Fairly - Достаточно
The definition of the offence was fairly broad and the death penalty was seen as an appropriate measure against particularly heinous crimes. Определение этого преступления является достаточно широким, и применение смертной казни считается адекватной мерой для наказания, особенно одиозных преступлений.
In spite of its fairly widespread application, the use of TCDC within the United Nations system has not been fully optimized. Несмотря на достаточно широкое применение ТСРС, его использование в системе Организации Объединенных Наций не оптимизировано в полной мере.
Ukraine has a fairly extensive set of laws and regulations governing environmental monitoring. По вопросам мониторинга окружающей среды в Украине имеется достаточно широкая нормативно-правовая база.
The number of medical consultations during pregnancy is fairly small, averaging 4.1 for each pregnancy. Количество медицинских консультаций во время беременности достаточно невелико.
We were in a fairly large room with lots of strip lighting, only one of which worked. Мы находились в достаточно просторном помещении с дневным освещением, причем работала только одна лампа.
The Maltese nation is fairly homogeneous and as such there are no distinct ethnic groups. Мальтийская нация является по своему составу достаточно однородной, и в ней нет сколько-нибудь явных этнических групп.
This report provides fairly detailed information on issues relating to the right to survival and development. В упомянутом докладе достаточно подробно освещены проблемы, имеющие отношение к праву на выживание и развитие.
As can be seen from the table, the level of HIV cases in 1999 was fairly high. Как видно из таблицы, 1999 год отличается достаточно высоким уровнем ВИЧ-инфицированных.
Compared to the continental scale and at the International level, Mozambican women in Parliament are fairly represented. По сравнению с иностранными государствами и международным уровнем мозамбикские женщины достаточно хорошо представлены в парламенте.
Nevertheless the figures give a fairly good picture of young Norwegians' choice of stream of study in upper secondary education. Вместе с тем показатели достаточно точно отражают картину выбора норвежской молодежью направлений учебы в старших классах средней школы.
Some fairly detailed survey statistics have been presented from a gender viewpoint in "Men and Women in Kazakhstan". Достаточно подробно статданные обследования в гендерном разрезе были освещены в сборнике «Мужчины и женщины Казахстана».
As indicated in section I, analysing the various aspects of the question of migration is a fairly complex undertaking. Как указывалось в разделе I, анализ миграционных вопросов в их различных аспектах является достаточно сложной задачей.
The margin for manoeuvre to achieve the Millennium Declaration Goals, which are a high priority, is fairly broad. Возможности для маневра в деле достижения целей Декларации тысячелетия, являющихся главным приоритетом, достаточно широки.
Requests should be broken down to fairly logical entities - that make them easier to process in different organisations. Запросы следует составлять в разбивке по достаточно логическим блокам, что упрощает их обработку в различных организациях.
The methods used in calculating the royalty rate for a specific transaction are fairly varied, but they are all highly approximate. Методы, применяемые при расчете ставки роялти для конкретной сделки, достаточно разнообразны, но все они весьма приблизительны.
There are standard approaches which enable the court to reach a decision fairly expeditiously. Существуют стандартные подходы, позволяющие суду выносить решение достаточно оперативно.
The reviewers concluded that the database was fairly accurate in the classification of the reports. Участники обзора заключили, что содержащаяся в базе данных классификация докладов является достаточно точной.
In actual fact, the arrangements adopted by the European Union vis-à-vis third countries for allowing goods onto the market are fairly cumbersome. На самом деле по отношению к третьим странам принятый в Европейском союзе допуск товаров на рынок достаточно труден.
It is hoped that the Senate will pass a similar bill fairly soon. Есть надежда, что достаточно скоро подобный закон будет утвержден и Сенатом.
While imports are fairly diversified, exports are dominated by a few products. Хотя импорт является достаточно диверсифицированным, ассортимент экспортируемых товаров невелик.
The idea is the subject of fairly intense public debate, but views on it remain very divided. Эта идея достаточно интенсивно муссируется в обществе, однако отношение к ней весьма неоднозначное.
The performance indicators show fairly substantial disparities between the general training departments (faculties) and the vocational institutes and schools. Показатели успеваемости свидетельствуют о достаточно большом разрыве между общеобразовательными заведениями (факультетами) и профессионально-техническими институтами и школами.
In 1992, there were countries surrounding Mozambique which themselves were fairly politically stable. В 1992 году Мозамбик окружали страны, которые сами были достаточно стабильны в политическом отношении.
The Treaty should enter into force fairly soon, in any event before the next review conference. Договор должен вступить в силу достаточно быстро, во всяком случае до следующей конференции.
Elementary passive ideas of fairness might work to produce a fairly good result at the end. Элементарные пассивные идеи справедливости могут сработать и в итоге привести к достаточно хорошим результатам.