Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Fairly - Достаточно"

Примеры: Fairly - Достаточно
The President (spoke in Spanish): Clearly, so far, we have seen a fairly strong consistency of expression in the statements made, particularly on the part of the European group. Председатель (говорит по-испански): Совершенно ясно, что в сделанных на данный момент заявлениях прослеживается достаточно четкая последовательность в подходе, особенно в заявлениях представителей Группы европейских государств.
In this respect, guideline 2.8.10 clarifies article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions on a matter which may seem to be of minor importance, but which has posed some fairly substantial difficulties in some cases in the past. Руководящее положение 2.8.10 уточняет в этой связи пункт 3 статьи 20 Венских конвенций в отношении вопроса, который может показаться малозначительным, но в связи с которым в некоторых случаях в прошлом возникали достаточно серьезные трудности.
Procedures for registering an association are fairly simple and require an application to the registrar of companies giving information on name, place, objects, name and occupation of officers and the rules of the association. Процедуры регистрации ассоциации достаточно простые и требуют подачи заявления в Реестр компаний, предоставив следующую информацию: название, местонахождение, цели, фамилии и профессии сотрудников и устав ассоциации.
The replies of the remaining 104 organizations which saw themselves as being active in the field of population were of uneven quality: 82 organizations returned fully completed questionnaires, 13 returned questionnaires which were fairly complete and 9 returned incomplete questionnaires. Ответы остальных 104 организаций, которые считают, что они принимают активное участие в деятельности в области народонаселения, характеризуются различной степенью полноты: 82 организации вернули целиком заполненные вопросники, 13 организаций вернули вопросники, заполненные достаточно подробно, а 9 организаций вернули не до конца заполненные вопросники.
The mission INTERBALL consists of two pairs of satellites, one in a fairly low orbit (Auroral Probe, apogee 20,000 km) and the other with an apogee of 200,000 km (Tail Probe). Система "Интербол" состоит из двух пар спутников: один находится на достаточно низкой орбите (авроральный зонд, апогей 20000 км), а другой - на орбите с апогеем 200000 км ("хвостовой" зонд).
However, the indirect substitute approach is necessarily based on fairly stringent assumptions about the level of substitution between the two goods, the role of the substitute good as an input into economic output, and the value of the economic output. Подход, основанный на использовании непрямых субститутов, во всех случаях исходит из достаточно строгих предпосылок относительно степени заменяемости нетоварных и товарных благ, роли товарного субститута в качестве фактора производства и стоимостных объемов производства.
Overall labor force participation remained fairly stable, but rose slightly for males in those years from 83.5 to 84.2 and then 85.3 percent, but fluctuated for females in the period 1996-2000, and decreased in the period 2000-2003. Общая доля участия в составе рабочей силы оставалась достаточно стабильной, однако в отношении мужчин немного повысилась за эти годы - с 83,5 до 84,2 и затем до 85,3 процента, а в отношении женщин в период 1996-2000 годов колебалась, а за период 2000-2003 годов снизилась.
In the countries which have a wide and separate distribution of unleaded petrol, the costs of gradually increasing the market share of unleaded petrol with the ultimate aim of phasing out lead in petrol completely are likely to be fairly small. В странах, в которых создана широкомасштабная система раздельного распределения неэтилированного бензина, затраты, связанные с распределением постоянно повышающейся рыночной доли неэтилированного бензина и, в конечном итоге, с полномасштабным свертыванием производства этилированного бензина, являются достаточно низкими.
Children's NGOs generally select a fairly narrow field of specialization: protection of the interests of disabled children; environmental problems and the environmental education of the rising generation; problems of orphans; and children's health. Как правило, неправительственные организации, работающие с детьми, выбирают достаточно узкую специализацию: защита интересов детей-инвалидов; проблемы экологии и экологического образования подрастающего поколения; проблемы детей-сирот; оздоровление детей.
Even most countries in Group II have a fairly low number of treaties and the developing countries in Group III have none or very few. Thus, the typical developing country has relatively few treaties. Даже большинство стран в Группе II имеют достаточно небольшое число договоров, а развивающиеся страны, входящие в Группу III, вообще не имеют или имеют крайне ограниченное число заключенных договоров.
However, its use is recommended when the asset being valued is already in use and generating a steady income, or there is a need for a rapid fairly crude valuation of an asset which is expected to generate a steady income. Однако применять ее рекомендуется в тех случаях, когда оцениваемый актив уже используется и приносит стабильный доход, или требуется быстро провести достаточно грубую оценку актива, который предположительно будет давать стабильный доход.
That approach was justified because conditional interpretative declarations were fairly rare, so that it was very difficult to make generalizations about them; however, the issue should not be finalized until the Commission had considered the effects of reservations and of conditional interpretative declarations. Такой подход оправдан, поскольку случаи условных заявлений о толковании достаточно редки, ввиду чего крайне затруднительно делать обобщения; вместе с тем окончательно определиться по данному вопросу следует после того, как Комиссия сопоставит последствия оговорок и условных заявлений о толковании.
The Board noted that the actual completion rate of the planned missions for all of the Division's units was fairly low in both 2006 and 2007; fewer than half of the missions planned for those two years had actually been carried out. Комиссия ревизоров отметила, что фактический показатель степени завершенности запланированных миссий по всем подразделениям Отдела был достаточно низким как в 2006, так и в 2007 годах; в эти два года по факту была завершена работа менее половины запланированных миссий.
(e) Non-technical cooperation expenditures (comprising expenditures by UNICEF and WFP), after a six-year period of fairly rapid growth, performed poorly during the last three years, falling by 6 per cent on the average. ё) после шестилетнего периода достаточно быстрого роста объем расходов на нетехническое сотрудничество (расходы ЮНИСЕФ и МПП) в течение последних трех лет сокращался в среднем на 6 процентов.
(a) The current level of activity is fairly high and this may create a problem for any country seeking to adopt the standard as it is constantly changing, and it might be difficult for an exporting or importing country to say which version it is applying. а) Достаточно высокий уровень текущей деятельности может создать проблемы для стран, желающих внедрить стандарты, поскольку они постоянно меняются, и странам-экспортерам или импортерам может быть непросто определить, какую версию стандарта они применяют.
Fairly pure Er2O3 was independently isolated in 1905 by Georges Urbain and Charles James. Достаточно чистый Er2O3 был независимо выделен в 1905 году Жоржем Урбэном и Чарльзом Джеймсом.
Fairly easy to watch and I'm root and I can Unlock mode. Достаточно просто смотреть, и я корни и я могу Открой режиме.
Fairly systematic and multi-layered processes have sometimes been developed and implemented for communicating and disseminating evaluation results to the country office, headquarters and global levels. В некоторых случаях разрабатываются и осуществляются достаточно планомерные и многоплановые процессы доведения до сведения и распространения информации о результатах оценок среди представительств в странах, в штаб-квартире и на глобальном уровне.
While the financial statements are the responsibility of UNDCP's management, the responsibility of the Board is to express an opinion on whether, based on its audit, the financial statements present fairly the financial position of UNDCP as at 31 December 1995. Хотя ведение финансовых ведомостей входит в обязанности руководства МПКНСООН, обязанность Комиссии заключается в выражении своего мнения относительно того, достаточно ли точно финансовые ведомости отражают, с точки зрения проведенной ею ревизии, финансовое положение МПКНСООН по состоянию на 31 декабря 1995 года.
Fairly definitive, if I may say so myself. Отчёт достаточно подробный, как я полагаю.
Fairly clear-cut cases could be decided without a board hearing, either by a Board Leader alone or by the legal secretariat. По достаточно ясным делам решение может приниматься без рассмотрения на заседаниях советов, либо одним из руководителей Совета персонально, либо юридическим секретариатом.
Building a Fairly Well-off Society in an All-round Way and Human Rights Построение достаточно благополучного во всех отношениях общества и права человека
Fairly clear evidence is provided by the fact that in the first quarter of 2004 GDP growth was among the highest in the CIS at 9.1 per cent, inflation the lowest, and growth in real incomes the highest at 31 per cent in March 2003. Достаточно ярким примером может служить тот факт, что в первом квартале 2004 года рост ВВП в Республике Таджикистан был одним из самых высоких в СНГ, инфляция самой низкой, а рост реальных доходов населения был самым высоким и составил к марту 2003 года 31%.
It's ubiquitous and fairly cheap, Они общедоступны и достаточно дёшевы.
That seems fairly conclusive. Это кажется достаточно убедительным.