| China has now established a fairly complete nuclear industry with certain scale of productivity. | В Китае на настоящий момент создана атомная энергетика достаточно полного цикла, достигшая определенного уровня продуктивности. |
| The new composition of the Supreme Court reflects a fairly even ethnic balance. | Новый состав Верховного суда является достаточно сбалансированным с этнической точки зрения. |
| However, given the fairly stringent assumptions on which this method is based and its data requirements, countries need to have a fairly good knowledge of their forest resource. | Тем не менее с учетом весьма жестких постулатов, на которых зиждется этот метод, и связанных с ним потребностей в информации страны должны располагать достаточно глубокими знаниями о своих лесных ресурсах. |
| A color like red, which was fairly easy for many cultures to make - they began to see that color fairly early on. | Например, многим народам было легко получить красный цвет, поэтому они начали различать этот цвет достаточно рано. |
| A color like red, which was fairly easy for many cultures to make - they began to see that color fairly early on. | Например, многим народам было легко получить красный цвет, поэтому они начали различать этот цвет достаточно рано. |
| Researchers can use the PSF to test hypotheses on a fairly large and unbiased sample of the world's cultures. | Исследователи могут использовать Архив случайной выборки для тестирования гипотез в достаточно большой, а главное беспристрастной выборке мировых культур. |
| Also, a fairly strict budgetary discipline is noted-the budget deficit is kept at the level of 2% of its volume. | Также отмечается достаточно жёсткая бюджетная дисциплина - дефицит бюджета держится на уровне 2 % от его объёма. |
| Hashcash is also fairly simple to implement in mail user agents and spam filters. | Hashcash достаточно просто реализовать для пользовательских почтовых агентов и спам-фильтров. |
| How to set the rest "how and where to save what is" fairly simple. | Как установить отдыха", где и как спасти то, что является" достаточно прост. |
| The interactions with roadside equipment can likewise be characterized fairly accurately. | Взаимодействия с придорожным оборудованием также могут быть охарактеризованы достаточно точно. |
| Unlike many cities in the Congo, Bandundu has a fairly constant supply of electricity. | В отличие от многих городов в Конго, Бандунду имеет достаточно постоянное электроснабжение. |
| As these peculiarities follow fairly regular patterns, they are not difficult to learn. | Поскольку эти особенности следуют достаточно регулярным правилам, им несложно научиться. |
| Having a fairly conservative upbringing, "Susie" was remembered as "a precocious child" who would often rescue stray animals. | Имевшая достаточно консервативное воспитание, Сьюзи запомнилась как «не по годам взрослый ребёнок», который часто спасал бездомных животных. |
| Scientists have a fairly good understanding of the development of thunderstorms and mesocyclones, and the meteorological conditions conducive to their formation. | Учёные имеют достаточно хорошее представление о развитии гроз и мезоциклонов, и о метеорологических условиях, способствующих их образованию. |
| The tram network is fairly short and serves the city centre with its surrounding areas. | Трамвайная сеть является достаточно короткой и соединяет центр города с окружающими районами. |
| Jurisdictional clauses are fairly common, in particular in recent multilateral treaties. | Юрисдикционные оговорки встречаются достаточно часто, особенно в недавно принятых многосторонних договорах. |
| He might have experienced some muscle weakness, but otherwise saltpeter is fairly harmless. | Возможно он испытывал мышечную адинамию, но в остальном селитра достаточно безвредна. |
| Typically, a corporate loan is a fairly simple matter. | Обычно корпоративный займ достаточно простая вещь. |
| I don't know. Well, the protocol is fairly clear. | Я не знаю. протокол достаточно ясен. |
| The design of the study was fairly straightforward: give people DMT and measure as many variables as possible. | План исследований был достаточно простым: давать людям ДМТ и измерять как можно больше показателей. |
| She's fairly old, so no yelloWs or pinks. | Она достаточно стара, так что не желтую и не розовую. |
| He lived in a fairly wealthy home. | Он жил в достаточно обеспеченном доме. |
| And many advances now, we can do that fairly readily. | Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко. |
| Each one is formed by one fairly cheap die set, instead of four expensive ones for stamping steel. | Каждый получается из достаточно дешевого комплектного штампа, вместо из 4-х дорогих штампов для стали. |
| Most of these incidents are fairly minor, but some are more serious. | Большинство из этих инцидентов довольно незначительны, но некоторые достаточно серьезны. |