| The terms of the loan were fairly specific. | Условия кредита были достаточно конкретны. |
| The colors are fairly accurate. | Цвета являются достаточно точными. |
| The experimental setup is fairly simple. | Идея эксперимента достаточно проста. |
| These sites are fairly close together. | Эти номера достаточно близки. |
| It's a fairly cheap drug. | Это достаточно дешёвый препарат. |
| It's a fairly common name. | Это достаточно популярное имя. |
| Seems fairly straightforward, no? | Ситуация достаточно проста, нет? |
| This is fairly amazing to me. | Это кажется мне достаточно удивительным. |
| Three fairly well-known cases may be mentioned. | Три подобных случая достаточно известны. |
| The components of the problem are fairly clear today. | Компоненты проблемы сегодня достаточно очевидны. |
| Such references are a fairly recent phenomenon. | Эта практика появилась достаточно недавно. |
| (b) Of fairly regular shape. | Ь) достаточно правильной формы. |
| Three of them are fairly close to you. | Три из них достаточно близко. |
| The miners are healthy and fairly young. | Шахтеры здоровы и достаточно модлоды. |
| The implications of the two options are fairly evident. | Последствия этих вариантов достаточно очевидны. |
| The design of the study was fairly straightforward: | План исследований был достаточно простым: |
| I've always been fairly conservative. | Я всегда была достаточно консервативна. |
| At first it seems fairly predictable. | Ќа первый взгл€д, достаточно предсказуемо. |
| This technique is also fairly data-intensive. | Кроме того, такой метод требует учета достаточно большого количества данных. |
| This interest is spread fairly evenly across regions. | Интерес к этому направлению деятельности в достаточно равной степени отмечается во всех регионах. |
| Initially, the National Portrait Gallery had fairly strict rules regarding which images could enter its collection. | Изначально существовали достаточно строгие правила размещения картин в её коллекции. |
| Now working memory capacity has a fairly long history, and it's associated with a lot of positive effects. | У кратковременной памяти достаточно долгая история, ассоциированная со множеством позитивных эффектов. |
| We decided that we should take a fairly broad interpretation of the term "accuracy". | Мы решили достаточно широко толковать термин «точность». |
| The content of the IA which are subject to valuation offers fairly convincing evidence of this. | Об этом достаточно убедительно свидетельствует состав НМА, подлежащих оценке. |
| The Act also gave the political party group proclaiming itself as the parliamentary opposition fairly substantial additional guarantees groups regarding its activity. | Достаточно серьезные дополнительные гарантии своей деятельности данным законом получила фракция политической партии, объявившая себя оппозиционной. |