| He lived in a fairly wealthy home. | Он жил в достаточно обеспеченном доме. |
| Don't know, something fairly serious by the look of it. | Не знаю, что-то достаточно серьезное, судя по всему. |
| Well, as declines go, death is fairly extreme. | Ну, когда становится хуже, смерть наступает достаточно внезапно. |
| That's fairly close to the tower you broadcast from. | Достаточно близко к той вышке, откуда вы вещали. |
| Rabies is a fairly stable zoonotic virus. | Бешенство является достаточно стабильным зоонозным вирусом. |
| As income increases, consumption patterns tend to evolve along fairly predictable lines. | По мере роста доходов структура питания меняется достаточно предсказуемым образом. |
| The Russian enrichment production runs extremely well using fairly basic "subcritical" short machines that operate reliably with little maintenance. | Российское обогатительное производство функционирует очень хорошо, используя достаточно традиционные "подкритические" короткие машины, надежно работающие и не требующие значительного технического обслуживания. |
| While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may collapse under either slight or repeated stress. | Если некоторые экосистемы могут быть достаточно эластичными и быстро восстанавливаться после внешних потрясений, то другие могут разрушаться вследствие незначительного или периодически повторяющегося внешнего воздействия. |
| At the same time, the Criminal Code establishes fairly severe penalties, including the deprivation of liberty, for the performance of illicit abortions. | Отметим вместе с тем, что Уголовный кодекс устанавливает достаточно жесткие санкции за осуществление незаконного аборта. |
| Parathion is fairly degradable and is not considered as persistent (field DT50 < 3 months). | Паратион достаточно легко разлагается и не относится к стойким веществам (ПР50 в полевых условиях 3 месяцев). |
| The use of structuring techniques to mitigate lenders' risks has become fairly common in international trade and project finance. | Использование методов структурирования для уменьшения рисков ссудодателей стало достаточно распространенным в международной торговле и проектном финансировании. |
| The first part of the report offered a fairly detailed presentation of 11 examples or types of unilateral acts of various kinds. | В первом разделе доклада достаточно подробно представлено 11 примеров или типов различных односторонних актов. |
| The repayment rate for this product remained fairly constant, at 91 per cent in 2004. | Доля погашаемых кредитов по этому виду кредитования в 2004 году оставалась достаточно стабильной на уровне 91 процента. |
| (b) There is The Republic has a fairly well-developed legislative framework for ensuring access to information and transparency. | Ь) В республике имеется достаточно развитая нормативная база, обеспечивающая доступ к информации, включая ее транспарентность. |
| The Family Health Survey found that overall knowledge of contraception in Belize is fairly high. | В ходе Обследования здоровья семьи выяснилось, что в Белизе достаточно высокий уровень осведомленности в вопросах контрацепции. |
| The underdeveloped implementation mechanisms of international humanitarian law, which have to be described as fairly ineffective, are among its great weaknesses. | Слаборазвитость механизмов применения международного гуманитарного права, которые следует охарактеризовать как достаточно неэффективные, относится к числу их наиболее слабых мест. |
| In some countries, for example, Indonesia, Japan and Myanmar, recent trends in demand for treatment appear to be fairly stable. | В некоторых странах, например в Индонезии, Мьянме и Японии, последние тенденции в области спроса на лечение, по-видимому, являются достаточно стабильными. |
| The overall census picture of toilet facilities in 1999 suggests a fairly encouraging situation. | Согласно данным переписи 1999 года, в целом ситуация с канализацией выглядит достаточно обнадеживающей. |
| Its members benefit tremendously from this enterprise, as they can purchase items at fairly high discount rates. | Члены Ассоциации получают огромную выгоду от этой деятельности, поскольку имеют возможность приобретать товары с достаточно высокой скидкой. |
| Surveys to date have revealed a fairly worrying situation. | Проводившиеся до настоящего времени обследования свидетельствуют о достаточно тревожном положении. |
| On the whole the Constitution could be said to lay down a fairly comprehensive non-discrimination regime. | В целом, можно сказать, что Конституция устанавливает достаточно всеобъемлющий режим недискриминации. |
| The staff of these centers is fairly competent, however it cannot be called "specially trained" in rehabilitation and counseling. | Персонал этих центров достаточно компетентен, однако нельзя сказать, что это "специально подготовленные" работники в области реабилитации и предоставления консультаций. |
| The introduction of international classifications is a fairly complex process. | Внедрение международных классификаций достаточно сложный процесс. |
| The report also gives a fairly balanced presentation of humanitarian issues. | Достаточно взвешенно отражены в докладе гуманитарные вопросы. |
| The results of the review were set out fairly fully in the handbook entitled "National Accounts" published in 2003. | Результаты пересмотра были достаточно полно представлены в опубликованном в 2003 году сборнике «Национальные счета». |