Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Fairly - Достаточно"

Примеры: Fairly - Достаточно
He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. Оратор призывает сообщество стран-доноров оказать помощь правительствам в деле создания эффективных национальных механизмов, что требует достаточно высоких затрат.
There is fairly good information about the whereabouts of many of the fugitives, but there is still little progress in arresting them. Имеется достаточно полная информация о местонахождении этих беглецов, но арестовать их пока так и не удается.
When the national objective has been to develop closer relationships between entrepreneurs and government, the record has been fairly good. Что касается выполнения национальной задачи по установлению более тесных связей между предпринимателями и правительством, то в этой области получены достаточно хорошие результаты.
They are familiar with various genres, and reveal themselves to be fairly reflective and critical in relation to what they see. Они знакомы с различными ее жанрами и проявляют достаточно рефлекторное и критическое отношение к тому, что видят.
It was a fairly common practice in Africa, especially in times of war. Эта достаточно привычная для Африки практика получает особенно широкое распространение в период конфликтов.
This type of compendium is no doubt useful for reference purposes, although the recommendations are of a fairly general nature. Такая сводная информация, безусловно, является полезной для справочных целей, хотя рекомендации носят достаточно общий характер.
Nearly all organizations of the system follow fairly well-established regulations and methodologies for the use of the services of private management consulting firms. Почти во всех организациях системы применяются достаточно упорядоченные положения и методологии использования услуг частных консультационных фирм по вопросам управления.
After visiting Portuguese prisons, the CPT had reported that the general climate and relations between prisoners and staff were fairly satisfactory. После посещения португальских тюрем КПП сообщил, что общая атмосфера и взаимоотношения между заключенными и надзирателями являются достаточно удовлетворительными.
It was noted that the stamping method was fairly effective. Было отмечено, что метод клеймения является достаточно эффективным.
Much of what follows is a matter of fairly broad consensus, but by no means unanimous agreement. Многое из нижеизложенного является предметом достаточно широкого консенсуса, но ни в коем случае не единодушного согласия.
We now have a fairly clear quantitative picture of the performance of the Indian economy throughout this period. Сегодня мы имеем достаточно ясную картину функционирования экономики Индии на протяжении этого периода времени.
18.1 Work during the biennium 1996-1997 proceeded as programmed with a fairly high implementation rate of 89 per cent. 18.1 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов работа Комиссии велась в соответствии с программой при достаточно высокой степени осуществления, составляющей 89 процентов.
This situation can be accounted for by the fact that the labour supply remained fairly stable whereas job creation was sluggish. Такое положение можно объяснить тем, что предложение труда оставалось достаточно стабильным, в то время как создание рабочих мест шло медленно.
The geographical membership and funding sources of CHILDHOPE were maintained at a fairly constant level during the previous four years. Географический состав Фонда и источники его финансирования оставались в последние четыре года на достаточно постоянном уровне.
Together these provisions represent a fairly comprehensive body of legislation punishing racism and racial discrimination. Данные правовые положения образуют достаточно полную уголовно-правовую базу борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
While the laws seemed fairly reasonable, he feared there might be a disparity between them and their implementation in practice. Хотя законы, как представляется, являются достаточно разумными, он опасается, что между самими законами и их практическим осуществлением может существовать несоответствие.
The national economy is maintaining a fairly rapid growth momentum, and there have been improvements in people's livelihoods. Национальная экономика сохраняет достаточно быструю динамику роста, а жизнь людей улучшается.
The journalists are released fairly quickly as a result of external pressure. Что касается журналистов, то они были освобождены достаточно быстро под давлением извне.
The Committee also noted the existence of a fairly constant wage gap between women and men over the past 15 years. Комитет также отметил существование достаточно постоянного различия в заработной плате женщин и мужчин за последние 15 лет.
At the same time, the support of the international community has been substantial and fairly consistent. Вместе с тем международное сообщество всегда достаточно последовательно оказывало Афганистану существенную поддержку.
Nevertheless, the Greek courts had been fairly generous in granting compensation in recent years. Тем не менее, греческие суды в последние годы достаточно щедро присуждали компенсацию.
The use of information files is creating some unease, insofar as the files are fairly often grounds for numerous arrests. Введение в практику учетных карточек вызвало определенное беспокойство, поскольку под этим предлогом достаточно часто производятся многочисленные аресты.
Trenches support a fairly diverse and abundant bacterial community that plays an important role in the diet of larger benthic animals. Впадины обеспечивают среду обитания для достаточно разнообразных и плотно населенных бактериальных сообществ, которые играют важную роль в диете более крупных донных животных.
7.4 The Committee has noted the author's fairly detailed description of beatings and other ill-treatment that her son was subjected to. 7.4 Комитет принимает к сведению достаточно подробное описание избиений и других видов жестокого обращения, которым подвергали ее сына.
The tourist industry is fairly active in Togo. Туризм в Того развивается достаточно интенсивно.