Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Fairly - Достаточно"

Примеры: Fairly - Достаточно
(c) Provide figures on both maximum measured values and values averaged over a fairly dense series; привести данные как по максимальным измеренным значениям, так и по осредненным по достаточно плотному ряду данных.
The cases listed in the Committee's decision are fairly specific, however, and do not imply that every migrant alien could successfully claim the benefit of the Committee's broad interpretation of the notion of "his or her own country". Случаи, перечисленные в решении Комитета, являются достаточно конкретными и не дают повода считать, что всякий иностранец-мигрант смог бы извлечь какую-либо выгоду для себя из расширенного толкования понятия "собственная страна", данного Комитетом.
The United States electricity industry, still dominated by coal-fired power plants and characterised by fairly sophisticated federal and state regulation, is by far the biggest electricity market in the UNECE region. Электроэнергетика Соединенных Штатов, в которой доминирующую роль по-прежнему играют угольные электростанции и для которой характерно достаточно развитое регулирование на федеральном уровне и уровне штатов, далеко превосходит по своим размерам остальные рынки электроэнергии региона ЕЭК ООН.
This seems fairly reasonable, for the partial withdrawal does not eliminate the initial reservation and does not constitute a new reservation; a priori, the objections that were made to it rightly continue to apply as long as their authors do not withdraw them. Это кажется достаточно логичным: частичное снятие не влечет за собой исчезновения первоначальной оговорки и не представляет собой новую оговорку; поэтому а priori высказанные в отношении нее возражения продолжают правомерно применяться до тех пор, пока авторы этих возражений их не снимут.
For the Federal Court to grant leave, they would only have needed to show that they had a "fairly arguable case" that would warrant remedial action if the request were granted. Было бы достаточно показать, что имеется "разумное основание для апелляции", что оправдывало бы коррективные меры в случае удовлетворения данной просьбы, с тем чтобы Федеральный суд дал соответствующее разрешениеd.
The overall financial position of the United Nations peacekeeping operations had remained fairly stable, with total income of $2.7 billion and total expenditure of $2.5 billion. Общее финансовое положение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира оставалось достаточно стабильным, при этом общая сумма поступлений составила 2,7 млрд. долл. США, а общая сумма расходов - 2,5 млрд. долл. США.
Here's an article in Nature that profiled this work, and another one in Time. So, we were fairly convinced - we are convinced - that recovery is feasible, despite extended visual deprivation. Мы были достаточно уверены, мы и сейчас уверены, что восстановление возможно, несмотря на продолжительную слепоту.
being able to have a camera that can understand, from a fairly big distance away, how these little tiny balls are actually pointing in one way or another to reveal what you're interested in, and where your attention is directed. Так как у меня есть камера, способная понять с достаточно большого расстояния, в какую сторону указывают эти крошечные шарики, чтобы определить, что тебя интересует и на что направлено твоё внимание.
Now, 20 percent, well, that's a fairly huge figure, youmight think, but you've still got 80 percent left of the problem, right? Можно подумать, что 20% - да, достаточно большая цифра, новсё равно остаётся 80% проблемы.
On the basis of the construction of small modern satellite bus platforms and breakthroughs in small satellite constellation technologies, small satellites or constellations of them will be developed to constitute a fairly comprehensive network of application satellites in accordance with the actual needs of China's national economy. На базе небольших современных спутниковых шинных платформ и благодаря технологиям создания комплексов микроспутников с помощью таких микроспутников или комплексов будет создаваться достаточно сложная сеть спутников прикладного назначения для удовлетворения насущных потребностей национальной экономики Китая.
The enrolment rate was 75.8 per cent in 2003, a significant improvement which nevertheless meant that a fairly high number of children continued to be left behind. степень охвата школьным обучением составляла 75,8 процента в 2003 году, но, несмотря на такое значительное увеличение числа школьников, доля неохваченных школьным обучением детей достаточно высока;
As a result, extended links can have a fairly complex structure, including elements for pointing to remote resources, elements for containing local resources, elements for specifying arc traversal rules, and elements for specifying human-readable resource and arc titles. Как результат, структура расширенных ссылок может быть достаточно сложной, включая в себя элементы, которые указывают на удаленные ресурсы; элементы, содержащие локальные ресурсы; элементы, которые определяют условия перехода по дугам; и элементы, обеспечивающие понимаемый человеком текст комментариев.
Six offices had fairly well-developed measures in place to collect and recycle used paper; two offices had less-well-developed measures; and four offices had very little or nothing in place. В шести отделениях достаточно отлажена система сбора и переработки использованной бумаги; в двух отделениях такая система действует хуже; а в четырех отделениях она действует плохо либо вообще не действует.
Fairly uniform in size, достаточно однородными по окраске;
Fairly uniform in colour: Достаточно однородные по окраске:
(a) The Constitution, which contains a fairly thorough list of "rights, freedoms and guarantees" and "civil, political, economic, social and cultural rights and duties", preserving them as enshrined in the international human rights treaties and conventions; а) Конституция, которая содержит достаточно полный перечень "прав, свобод и гарантий", а также "гражданских и политических, экономических, социальных и культурных прав и обязанностей", в том виде, в котором они предусмотрены в международных договорах/конвенциях по правам человека;
Changing the configuration is fairly straightforward. A help button is available on each configuration panel to explain settings that are not obvious. Each panel has buttons labeled Help, Use Defaults, Apply, and Reset, which work as follows: Изменение настроек обычно достаточно просто. На каждой панели настроек находятся подсказки для объяснения тех настроек, которые могут быть не ясны. Есть также кнопки Справка, По умолчанию, Применить и Восстановить, которые действуют следующим образом:
You know, we have a fairly interesting situation rightnow. Сейчас сложилась достаточно интересная ситуация:
Technical and operational characteristics are fairly high. Характеризуется достаточно высокими технико-эксплуатационными показателями.
The consensus was that the team was fairly represented in terms of the countries of the ECE region, however, there is a lack of NGOs, too many passive members, a lack of industry expertise and also a lack of researchers. По общему мнению, страны региона ЕЭК достаточно хорошо представлены в Группе, однако в ее составе очень много пассивных членов; кроме того, недостаточно представлены НПО, промышленность и исследователи.
will be fairly tight security, it only allows user "nobody" and group "nobody" read/write access to the directories. даёт достаточно жесткую защиту - разрешает только пользователю "nobody" и группе "nobody" доступ на чтение и запись в эти директории.
Though the return varied by decade, even turning negative in some decades, overall it performed fairly consistently. и хотя доход варьировался от десятилетия к десятилетию и в некоторые десятилетия даже принимал отрицательное значение, но если брать усредненное значение, то этот рынок приносил доход с достаточно хорошим постоянством.