Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Об экстрадиции

Примеры в контексте "Extradition - Об экстрадиции"

Примеры: Extradition - Об экстрадиции
However, with the advent of domestic extradition laws that replaced or supplemented treaties, such declarations became less important. Однако появление внутренних законов об экстрадиции, дополняющих договоры, уменьшило значение вышеупомянутых заявлений.
The extradition decision is subject to immediate execution and there are no effective legal remedies to challenge it. Решение об экстрадиции подлежит немедленному исполнению, и нет никаких эффективных мер правовой защиты, позволяющих его оспорить.
The precise definition of the crimes, as well as the punishment that they entailed, could be addressed in extradition treaties. Точное определение преступлений, а также мер наказания за такие преступления можно было бы сформулировать в договорах об экстрадиции.
Regarding the death penalty, it remained unclear whether the issue involved was expulsion or extradition. Что касается смертной казни, то по-прежнему неясно, следует ли в этой связи говорить о высылке или об экстрадиции.
I am happy to inform the Assembly that on 30 September Kenya signed an extradition treaty with Rwanda. Мне приятно информировать Ассамблею о том, что 30 сентября Кения подписала с Руандой договор об экстрадиции.
Mexico was currently a party to 26 extradition treaties. В настоящее время Мексика является стороной 26 договоров об экстрадиции.
My delegation simply cannot understand why the United States is failing to comply with an extradition treaty. Моя делегация просто не может понять, почему Соединенные Штаты не желают выполнять договор об экстрадиции.
Indeed, draft article 4 would be entirely inconsistent with international law and practice on extradition. По сути дела, проект статьи 4 полностью не согласовывался бы с международным правом и практикой в вопросе об экстрадиции.
To that end, it had signed several memorandums of understanding and extradition treaties with partners worldwide. С этой целью страна подписала несколько меморандумов о понимании и соглашений об экстрадиции с партнерами по всему миру.
That Office conducted investigations into the legality of and justification for extradition requests. Прокуратура проводит расследование правомерности и мотивированности запросов об экстрадиции.
There was a right of appeal to the Supreme Court against an extradition order. Приказ об экстрадиции подлежит обжалованию в Верховном суде.
This will be the proof State needs to negotiate her extradition. Фото послужит необходимым доказательством, чтобы вести переговоры об экстрадиции.
There had been no other requests for extradition in 2006 or 2007. Ни в 2006, ни в 2007 году дополнительных просьб об экстрадиции не последовало.
We should point out that extradition is not absolutely contingent upon the existence of a treaty. Следует отметить, что решение вопроса об экстрадиции не зависит от наличия договора.
The issue concerning an application for extradition of the Pakistani fugitive was also transferred to the Department by the Governor on 3 August 2006. Ходатайство об экстрадиции сбежавшего из Пакистана сообщника было передано губернатором в Департамент З августа 2006 года.
In such cases, the same principles generally used in extradition proceedings for political crimes shall apply. В таких случаях применяются те же принципы, что и в ходе производства по вопросу об экстрадиции за политические преступления.
National laws on extradition and mutual legal assistance supported that focus and provided for cooperation between New Zealand and foreign law enforcement agencies. Национальные законы об экстрадиции и взаимной правовой помощи поддерживают эту концепцию и предусматривают сотрудничество между Новой Зеландией и правоохранительными органами других государств.
Every year the Russian Federation received some 4,000 requests for extradition, only about one quarter of which were granted. Ежегодно в Российскую Федерацию поступает порядка 4000 запросов об экстрадиции, из которых удовлетворяется примерно лишь около четверти.
The Group also noted that many Member States had indicated their readiness to afford assistance in criminal investigations and extradition proceedings. Группа отмечает также, что многие государства-члены проявили готовность к оказанию помощи в уголовных разбирательствах и слушаниях по вопросу об экстрадиции.
And they don't have an extradition agreement with us. И у них с нами нет договора об экстрадиции.
With whom we don't have an extradition treaty. С которой у нас нет соглашения об экстрадиции.
The state department spent months negotiating Dominik's extradition. У госдепартамента ушли месяцы на переговоры об экстрадиции Доминика.
Today the same reasons are the basis of the current extradition request. Сегодня в качестве обоснования нынешнего требования об экстрадиции выдвигаются те же причины.
The Extradition Act 1999 allows requests to be granted on an ad hoc basis to countries with which New Zealand has no formal extradition relationship. Законом об экстрадиции 1999 года разрешается в отдельных случаях удовлетворять ходатайства стран, с которыми Новая Зеландия не имеет официальных договоренностей о выдаче.
The Extradition Act Cap 189, does recognise offences of a political character as exceptions to extradition, but the definition of these offences is extremely restrictive. В Акте об экстрадиции признаются правонарушения политического характера в качестве исключительных оснований для невыдачи, однако определение этих правонарушений крайне узкое.