Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Об экстрадиции

Примеры в контексте "Extradition - Об экстрадиции"

Примеры: Extradition - Об экстрадиции
"(b) That the request for extradition, though purporting to be on account of an extraditable offence, is in fact made for the purpose of prosecuting or punishing him on account of his race, religion, nationality or political opinions;" Ь) что запрос об экстрадиции, хотя он мотивируется совершением наказуемого высылкой преступления, на самом деле представляется с целью судебного преследования или наказания данного лица на основании его расы, религии, гражданства или политических убеждений ;
(b) Member States should establish a central authority to facilitate the exchange of evidence among national judicial authorities, mutual legal assistance among prosecutorial authorities and the implementation of requests for extradition (para. 173); Ь) государства - члены должны создать центральный орган для содействия обмену доказательствами между национальными судебными властями, взаимной правовой помощи между прокурорскими органами и осуществления просьб об экстрадиции (пункт 173);
1981 OAS Conference which adopted the Caracas Convention on Extradition. 1981 год Конференция ОАГ, на которой была принята Каракасская конвенция об экстрадиции.
I should also mention our 1990 Extradition Act. Я хотел бы также отметить наш закон об экстрадиции 1990 года.
Extradition treaties negotiated but not yet signed Страны, с которыми законы об экстрадиции согласованы, но еще не подписаны
We draw the Committee's attention to the Extradition Regulations which were included as appendix G in the first report. Внимание Комитета обращается на подзаконные акты об экстрадиции, которые были включены в добавление G к первому докладу.
Nepal has an Extradition Treaty only with India. У Непала есть договор об экстрадиции только с Индией.
See also the report of the Informal Expert Working Group on Effective Extradition, paras. 41-43 and 46. См. также доклад Неофициальной рабочей группы экспертов по эффективному рассмотрению судебных дел об экстрадиции, пункты 41-43 и 46.
Extradition requests regarding convicted persons shall be handled by the Ministry of Justice. Просьбы об экстрадиции осужденных лиц рассматриваются Министерством юстиции.
The Extradition Act does not provide for a remedy against the service of the judgement. Закон об экстрадиции не предусматривает путей обжалования такой процедуры уведомления.
The Aliens Act is not governed by the provisions of the Extradition Act. Закон об иностранцах не регламентируется положениями Закона об экстрадиции.
China's most important legislative body was currently working on a Law of the People's Republic of China on Extradition. Главный законодательный орган Китая в настоящее время занимается разработкой Закона Китайской Народной Республики об экстрадиции.
Cameroonian courts have already had occasion to apply article 29 of the Extradition Act. В практике судов Камеруна уже имеется прецедент применения упомянутой выше статьи 29 Закона об экстрадиции.
The Extradition Act provides a further category in terms of section 11 based on the potential violation of the extraditee's basic rights. С учетом возможности нарушения основных прав лица, подлежащего выдаче, в статье 11 Закона об экстрадиции предусмотрена дополнительная категория случаев.
This provision of the Extradition Act would cover article 3(1). Это положение Закона об экстрадиции содержится в пункте 1) статьи 3.
Rather, they have only come to a determination on whether or not they could be extradited in accordance with the Extradition Act. Они только вынесли определение относительно того, могут или нет авторы быть выданы в соответствии с Законом об экстрадиции.
Oliver J. finally denied the application for a warrant of committal pursuant to section 18 of the Extradition Act. В заключение Оливер Дж. отклонил просьбу о выдаче в соответствии со статьей 18 Закона об экстрадиции.
1981 Chairman of the Credentials Committee at the OAS Conference for the adoption of the Caracas Convention on Extradition. 1981 год Председатель Комитета по проверке полномочий на Конференции ОАГ, созванной для принятия Каракасской конвенции об экстрадиции.
As pointed out in the comments under article 6, Liechtenstein is a State party to the European Convention on Extradition of 1957. Как отмечалось в замечаниях по статье 6, Лихтенштейн является государством - участником Европейской конвенции об экстрадиции 1957 года.
On 17 June 1999, amendments to the Extradition Act received Royal assent. 17 июня 1999 года поправки к Закону об экстрадиции получили королевскую санкцию.
There is no provision in the Extradition Act to extradite persons who have committed the offence of torture. В Законе об экстрадиции нет положений о высылке лиц, виновных в актах пыток.
Part II of the Extradition Act covers the reciprocal backing of warrants. Часть II Закона об экстрадиции посвящена вопросам взаимного признания ордеров на арест.
Signed in Havana on 20 February 1928; (c) Venezuela and various other States - Inter-American Convention on Extradition. Подписана в Гаване 20 февраля 1928 года; с) Венесуэла и ряд государств - Межамериканская конвенция об экстрадиции.
Further, regulations under the Extradition Act 1988 apply the Act to the States parties to the Convention. Кроме того, подзаконные акты к Закону об экстрадиции 1988 года распространяют его действие на все государства - участники Конвенции.
As regards Slovakia, an agreement on supplementing and facilitating the implementation of the European Convention on Extradition has entered into force. Что касается Словакии, то вступило в силу соглашение о дополнении Европейской конвенции об экстрадиции и о содействии ее осуществлению.