Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Об экстрадиции

Примеры в контексте "Extradition - Об экстрадиции"

Примеры: Extradition - Об экстрадиции
Extradition treaty concluded between the United Mexican States and the Republic of Peru; Договор об экстрадиции, подписанный между Мексиканскими Соединенными Штатами и Республикой Перу;
2.1 On 11 November 1998, the authors were arrested in Australia, pursuant to provisional arrest warrants issued under the Extradition Act 1988. 2.1 11 ноября 1998 года1 авторы были арестованы в Австралии на основании временных ордеров на арест, выданных в соответствии с Законом об экстрадиции 1988 года.
Similarly, according to the Extradition Act, 1988 no person shall be extradited on political grounds. Точно так же, в соответствии с Законом 1988 года об экстрадиции, никто не должен подвергаться экстрадиции на политических основаниях.
The European Convention on Extradition and its Protocols No. 1 and 2; Европейская конвенция об экстрадиции и протоколы 1 и 2 к ней;
When ratifying the Inter-American Convention on Extradition Venezuela had reaffirmed its commitment to afford the greatest measure of assistance to other States in prosecuting perpetrators of torture. При подписании Межамериканской конвенции об экстрадиции Венесуэла еще раз подтвердила свою готовность оказывать всяческое содействие другим государствам в преследовании лиц, обвиняемых в применении пыток.
Besides implementing the recommendations many other actions were carried out with emphasis on the approval by Parliament during the month of May a Law on Extradition. Помимо осуществления рекомендаций, были приняты многие другие меры, среди которых следует особо выделить утверждение парламентом в мае месяце Закона об экстрадиции.
Section 19 paragraph 2 of the Federal Law on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters reads as follows: Пункт 2 статьи 19 Федерального закона об экстрадиции и взаимопомощи по уголовным делам гласит:
Agreement on Extradition between the States Parties to MERCOSUR Договор государств - членов МЕРКОСУР об экстрадиции;
Belgium Agreement on Extradition, signed on 7 July 1997 Соглашение об экстрадиции, подписанное 7 июля 1997 года
According to article 14 of the Inter-American Convention on Extradition: В свою очередь статьей 14 Межамериканской конвенции об экстрадиции предусматривается следующее:
Section 24, subparagraphs 1 and 3, of the Norwegian Extradition Act of 13 June 1975 have been amended. В пункты 1 и 3 статьи 24 Закона об экстрадиции Норвегии от 13 июня 1975 года были внесены поправки.
As noted in Part I of this report, the relevant legislation, the Extradition Act, was passed into law in 1999. Как указывается в части I настоящего доклада, соответствующий закон - Закон об экстрадиции - вступил в силу в 1999 году.
The draft Anti-Terrorism Bill makes consequential amendments to the Proceeds of Crime Act, the Financial Intelligence Unit Act and the Extradition Act. Проект закона о борьбе с терроризмом обусловливает внесение поправок в Закон о преступных доходах, Закон о Группе финансовой разведки и Закон об экстрадиции.
The Extradition Act (CAP 117) in section 9 provides that, В статье 9 Закона об экстрадиции (САР 117) предусматривается, что
Antigua and Barbuda is also a party to the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and to the Inter-American Convention on Extradition. Антигуа и Барбуда является также участником Межамериканской конвенции о взаимной правовой помощи в уголовных вопросах и Межамериканской конвенции об экстрадиции.
This policy has extended to other areas of the law such as the Employment and Extradition Acts, to name a few. Подобная политика охватывает другие сферы права, примером чего являются Закон о найме и Закон об экстрадиции, что является лишь одним из немногих примеров.
'In the absence of an Extradition Treaty between Brazil and Australia, the Embassy has the honour to request that the detention action be taken under the terms of Article 114 of decree law 66.689 of 11 June 1970. При отсутствии Договора об экстрадиции между Бразилией и Австралией посольство имеет честь просить принять меры по задержанию в соответствии с постановлениями статьи 114 Декрета 66.689 от 11 июня 1970 года.
Extradition Treaty between the Government of Belize and the Government of the United States of America, signed on 30 March 2000. Договор об экстрадиции между правительством Белиза и правительством Соединенных Штатов Америки, подписанный 30 марта 2000 года...
On 28 December 2000, the Nineteenth Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress passed the Extradition Law of the People's Republic of China. 28 декабря 2000 года на девятнадцатом заседании Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей девятого созыва был принят Закон Китайской Народной Республики об экстрадиции.
To implement the obligation, the Law of Extradition, the Penal Code and other related laws and regulations would be duly applied in Japan's judicial system. Для реализации данного обязательства в правовой системе Японии должным образом будут применяться Закон об экстрадиции, Уголовный кодекс и другие связанные с этим законы и нормативные правовые акты.
(a) Venezuela, Ecuador, Bolivia, Peru and Colombia (Bolivian Congress) Extradition treaty. а) Венесуэла, Эквадор, Боливия, Перу и Колумбия (Боливийский конгресс) - Соглашение об экстрадиции.
On becoming a member of the Council of Europe, Georgia took the responsibility to accede to the European Convention on Extradition, in connection with which the implementation of preparatory measures has begun. Став членом Совета Европы Грузия присоединилась к Европейской конвенции об экстрадиции, в связи с чем начаты мероприятия подготовительного характера.
Article 1(1) of the Belgian Extradition Act provides as follows: Пункт 1 статьи 1 бельгийского Закона об экстрадиции гласит:
As mentioned in paragraph 16 of the present report, the Norwegian Extradition Act of 13 June 1975 has been amended and an updated version of the text is enclosed. Как отмечалось в пункте 16 настоящего доклада, в Закон об экстрадиции Норвегии от 13 июня 1975 года были внесены поправки, и обновленный текста Закона прилагается.
In the absence of a treaty it shall be in terms of the Extradition Act, where a requesting country has been designated or the President consents to the surrender of the accused. В отсутствие договора экстрадиция производится в соответствии с Законом об экстрадиции по указанию запрашивающей страны или с согласия президента на передачу обвиняемого в распоряжение суда.