Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Об экстрадиции

Примеры в контексте "Extradition - Об экстрадиции"

Примеры: Extradition - Об экстрадиции
Is there a special law providing for extradition in Timor-Leste? Существует ли специальный закон об экстрадиции в Тиморе-Лешти?
It was noted that some bilateral agreements on extradition are of an ad hoc nature and offer no real guarantees for due process. Было отмечено, что некоторые двусторонние соглашения об экстрадиции носят временный характер и не предлагают никаких реальных гарантий надлежащего процесса.
In the years 1998-2004, Poland entered into the following bilateral agreements relating to extradition: В период 1998-2004 годов Польша заключила следующие двусторонние соглашения об экстрадиции:
of Poland and the United States of America on extradition Соглашение между Республикой Польшей и Соединенными Штатами Америки об экстрадиции
However the fugitive may be rearrested following a formal request for extradition, on authority to proceed by the Minister and the issuance of an arrest warrant. Вместе с тем лицо, скрывающееся от правосудия, может быть подвергнуто повторному аресту после официальной просьбы об экстрадиции при наличии разрешения министра на дальнейшие процессуальные действия и после выдачи ордера на арест.
According to the report, Mexico has concluded 19 bilateral treaties in the area of international legal assistance and 28 extradition treaties. Согласно докладу, Мексика подписала 19 двусторонних договоров о взаимной юридической помощи и 28 договоров об экстрадиции.
In short, it is the policy of Indonesia to establish extradition treaties and MLA with other (willing) countries. Если говорить коротко, то политика Индонезии предусматривает заключение договоров об экстрадиции и многосторонних соглашений с другими (желающими того) странами.
In addition, Algeria has sent a number of countries 96 international arrest warrants and five requests for extradition, which have so far gone unanswered. Помимо этого, Алжир направил нескольким странам 96 международных ордеров на арест и пять просьб об экстрадиции, в связи с которыми ответов пока еще не получено.
An associated State is a foreign State in Africa with which South Africa has an extradition agreement providing for the endorsement for execution of warrants of arrest on a reciprocal basis. Под ассоциированным государством понимается зарубежное государство Африки, с которым Южная Африка имеет соглашение об экстрадиции, предусматривающее взаимную поддержку в исполнении постановлений об аресте.
There are no extradition treaties between Guyana and other States parties to the Convention against Torture that specifically include torture as an extraditable offence. В договорах об экстрадиции между Гайаной и другими государствами - участниками Конвенции против пыток нет конкретного упоминания о пытках, как о правонарушении, служащем основанием для экстрадиции.
Even if there is a request and a good case for extradition, the Government is not bound to accede to the request... Даже если поступает просьба и заведено обоснованное дело для решения вопроса об экстрадиции, правительство не обязано удовлетворять такую просьбу...
In May 1995, an Argentine federal judge accepted the Italian demand for extradition on the grounds that cases of crimes against humanity could not expire. В мае того же года федеральный судья Аргентины признал итальянское требование об экстрадиции на основании того, что преступления против человечности не имеют срока давности.
Then Weiss flies to Serbia, which, by the way, doesn't have an extradition treaty with the U.S. Затем Вейс улетел в Сербию, которая, кстати говоря, не имеет договора об экстрадиции со Штатами.
In this context we reaffirm the importance of the extradition treaties ratified by our countries and of the actions undertaken by the legal authorities involved. В этой связи мы подтверждаем значение договоров об экстрадиции, ратифицированных нашими странами, а также мер, предпринятых соответствующими юридическими властями.
In addition to the controversial aspects of the draft statute, there were others that required further clarification, including the relationship between national laws and international law, and the approach to extradition. Наряду с противоречивыми аспектами проекта статута имеются моменты, которые требуют дальнейшего разъяснения, включая взаимоотношения между национальными законами и международным правом и подход к вопросу об экстрадиции.
And as I'm sure you're aware, Captain, there is no extradition treaty between my country and yours. И вы наверняка знаете, капитан, что нет соглашения об экстрадиции между вашей страной и моей.
In the case of trials before a Cambodian court, the Group is aware of no extradition treaties between Cambodia and any other State currently in force. Если исходить из посылки проведения судебных процессов в камбоджийском суде, то Группе не известно о существовании в настоящее время каких-либо действующих договоров об экстрадиции между Камбоджей и любым другим государством.
The system of cooperation with the Court could not be built on national extradition and assistance provisions, and traditional grounds for refusal could not be accepted. Система сотрудничества с судом не может строиться на национальных положениях об экстрадиции и оказание помощи и традиционные причины для отказа не могут приниматься.
Agreement on extradition of offenders and judicial cooperation in criminal matters Соглашение об экстрадиции правонарушителей и судебном сотрудничестве по уголовным вопросам
At the bilateral level, provisions governing extradition are contained in bilateral treaties on legal assistance in civil and criminal cases: На двустороннем уровне (положения об экстрадиции содержат договора о правовой помощи в гражданских и уголовных делах)
Agreement between Ukraine and the People's Republic of China on extradition, of 11 December 1998; Договор между Украиной и Китайской Народной Республикой об экстрадиции от 11.12.1998 г.,
For the extradition of Juliana Crain. Я по приказу генерала Оноды с просьбой... об экстрадиции Джулианы Крэйн
"extradition shall be granted in respect of offenses..." "Решение об экстрадиции принимается в отношении преступлений..."
if the request for extradition includes separate offenses... Если запрос об экстрадиции касается отдельных преступлений...
Mr. Lorenzo had asked what bodies and authorities were competent to decide on extradition, refusal to admit an asylum-seeker, and expulsion of other persons. Г-н Лоренсо спросил, какие учреждения и органы компетентны решать вопрос об экстрадиции, отказе принять просителя убежища и высылке других лиц.