Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Об экстрадиции

Примеры в контексте "Extradition - Об экстрадиции"

Примеры: Extradition - Об экстрадиции
Also placed in such units were prisoners deemed to be dangerous and individuals who were subjects of extradition requests. В такие тюрьмы также направляются задержанные, считающиеся особо опасными, и лица, в отношении которых поступил запрос об экстрадиции.
The issue of extradition was dealt with by the competent organs and laws, and through bilateral agreements signed with many countries. Вопрос об экстрадиции рассматривается компетентными органами и регулируется законодательством, а также путем двусторонних соглашений, подписанных со многими странами.
Noting that a bill on extradition was currently before Parliament, he asked whether the principle of non-refoulement was adequately addressed in the text. Отмечая, что законопроект об экстрадиции в настоящее время находится на рассмотрении парламента, он спрашивает, затрагивается ли должным образом в этом документе принцип недопустимости принудительного возвращения.
The Act was also applicable to cases of extradition and complainants could sue the State if they considered the compensation received to be insufficient. Упомянутый закон распространяется и на дела об экстрадиции, причем истцы могут подавать на государство в суд, если они считают выплаченную им компенсацию недостаточной.
Over the past five years (2007-2011) 156 surveys for extradition were received from CIS countries and 65 of them are still pending solution. За последние пять лет (с 2007 по 2011 год) от стран СНГ было получено 156 запросов об экстрадиции, 65 из которых находятся в стадии рассмотрения.
It may be of benefit to flesh that line of argument out with an extract from the circular on extradition distributed to the country's courts. Возможно, эту аргументацию следует дополнить выдержкой из циркуляра об экстрадиции, который был распространен среди судей страны.
The request for extradition shall include a thorough description of: Просьба об экстрадиции должна содержать подробную информацию, касающуюся:
(c) The international treaty or reciprocity agreement based on which extradition is requested; с) международного договора или соглашения о взаимности, на основе которых подается просьба об экстрадиции;
The Committee notes that the State party has some bilateral agreements on extradition and that it is a signatory to the Riyadh Convention on Judicial Cooperation. Комитет отмечает, что государство-участник имеет несколько двусторонних соглашений об экстрадиции и что оно подписало Эр-Риядскую конвенцию о судебном сотрудничестве.
Quadripartite convention on extradition between Benin, Togo, Ghana and Nigeria; Четырехсторонняя конвенция об экстрадиции между Бенином, Того, Ганой и Нигерией.
Someone's been looking into travel to the only country in this hemisphere without a U.S. extradition policy. Кое-кто навёл справки о путешествии в единственную страну в этом полушарии, у которой нет договора об экстрадиции в США.
In accordance with the provisions of the Extradition Law, China's Supreme People's Court assigned the Higher People's Court of Yunnan Province to examine the extradition request. В соответствии с положениями Закона об экстрадиции Верховный народный суд Китая поручил Высшему народному суду провинции Юньнань рассмотреть запрос об экстрадиции.
Commenting on the obligation to extradite or prosecute, she said that the entire legal basis of that obligation lay in the extensive network of international and regional agreements on extradition. Высказываясь по вопросу об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование, оратор говорит, что правовая основа этого обязательства целиком сформирована многочисленными международными и региональными соглашениями об экстрадиции.
In addition, his Government had concluded 102 treaties on extradition and judicial assistance with 58 countries; to date, 79 of them had come into effect. Кроме того, правительство Китая заключило 102 договора об экстрадиции и об оказании помощи в судебных вопросах с 58 странами; на сегодняшний день 79 из этих договоров вступили в силу.
It also cited the extradition of 17 paramilitary commanders as a serious obstacle to justice, preventing important revelations from emerging if they had been questioned in Colombia. Агентство также упомянуло об экстрадиции 17 командиров военизированных групп как о серьезном препятствии на пути отправления правосудия, которое не позволяет установить важные факты, которые выявились бы в случае их допроса в Колумбии.
The proceedings were still at the preliminary investigation stage, as the Azerbaijani authorities had not yet received a positive response to their requests for extradition. Дело по-прежнему находится на этапе предварительного расследования, поскольку азербайджанские власти пока не получили ответа на направленный ими запрос об экстрадиции.
Malaysia's laws on extradition and mutual assistance in criminal matters, together with several treaties, provided the legal basis for such international cooperation. Законы Малайзии об экстрадиции и взаимной помощи в уголовных делах в совокупности с рядом договоров составляют правовую основу для такого международного сотрудничества.
The problem was therefore that of extradition to a State where the author would be subject to the death penalty. Таким образом, речь шла об экстрадиции заявителя в государство, где ему грозила смертная казнь.
Okay, so, Natalie was murdered trying to flee to one of three places that do not have extradition treaties with the U.S. Так, значит, Натали была убита, когда пытала вылететь в одну из трёх стран, с которой у США нет договора об экстрадиции.
I want safe passage to a country with no extradition treaty with the UK. I want 20 million. Я хочу свободный въезд в страну, у которой нет договора об экстрадиции с Великобританией, и 20 миллионов.
Which country doesn't have an extradition agreement with Portugal? У этой страны ведь нету соглашения с Португалией об экстрадиции?
Moreover, the State party has not clarified whether it had invoked the Convention as a legal basis for extradition with regard to these crimes when it received a request for extradition from another State party with which it has no extradition treaty. Кроме того, государство-участник не предоставило информации о том, ссылалось ли оно на Конвенцию в качестве правового основания для экстрадиции в связи с преступлениями, по которым оно получало просьбу об экстрадиции от другого государства-участника, с которым у него нет договора об экстрадиции.
According to a separate extradition act relating to extradition to Denmark, Iceland, Finland and Sweden, extradition may take place for offences that are punishable in the requesting state by a more severe penalty than fines. В соответствии с положениями отдельного закона об экстрадиции, касающегося экстрадиции в Данию, Исландию, Финляндию и Швецию, экстрадиция может производиться в связи с правонарушениями, в связи с которыми в запрашивающем государстве установлены более суровые меры наказания в отличие от штрафов.
While the Court held that the request for extradition was lawful, it held that the reciprocity requirement for extradition without an extradition treaty could not be satisfied by reference to provisions of law relating to deportation, since the two procedures were distinct. Хотя Суд признал просьбу об экстрадиции правомерной, он вынес решение, что выдвинутое на основе взаимности требование об экстрадиции при отсутствии договора об экстрадиции между странами не может быть удовлетворено путем ссылки на положения закона о депортации, поскольку эти две процедуры различны.
(b) where the request for extradition made by the Requesting State is regarded not as being in conformity with the provisions of this Law and of extradition treaties, render a decision that no extradition shall be granted. Ь) если запрос об экстрадиции, направленный запрашивающим государством, признается не соответствующим положениям настоящего Закона и договоров об экстрадиции - выносит решение, что экстрадиция не разрешается.