Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Об экстрадиции

Примеры в контексте "Extradition - Об экстрадиции"

Примеры: Extradition - Об экстрадиции
Arranging extradition might be a problem. Достижение соглашения об экстрадиции, возможно, станет проблемой.
Furthermore, those judges are competent to hear extradition proceedings. Кроме того, эти судьи полномочны проводить слушания по вопросу об экстрадиции.
However, neither the order of extradition nor any other written notification was given to them. При этом им не были вручены ни постановления об экстрадиции, ни какие-либо иные письменные уведомления.
The Committee notes that the Republic of Poland has reportedly requested the extradition of Archbishop Wesolowski. Комитет отмечает, что, как сообщается, Республика Польша направила запрос об экстрадиции архиепископа Весоловского.
5.2 The complainant reiterates that there is no remedy against the Head of Government's decision ordering extradition. 5.2 Автор повторно утверждает, что средств правовой защиты от постановления главы правительства об экстрадиции не существует.
Otherwise, Supreme Court case law clearly demonstrates that Council of Ministers decisions on extradition are generally not appealable. В остальном же судебная практика Верховного суда явно свидетельствует о том, что решения Совета министров об экстрадиции, как правило, обжалованию не подлежат.
None of the bilateral agreements on extradition and mutual legal assistance concluded by his Government with other States contained any reference to universal jurisdiction. Ни одно из двусторонних соглашений об экстрадиции или взаимной юридической помощи, заключенных правительством Ирана с другими государствами, не содержит никаких упоминаний об универсальной юрисдикции.
When the request for extradition is filed by the competent authority of that state the arrested person shall be extradited. В случае представления компетентным органом этого государства просьбы об экстрадиции задержанное лицо подлежит выдаче.
Nice weather, and no extradition. Хороший климат и нет договора об экстрадиции.
We've never been refused an extradition request. Никогда раньше нам не отказывали в требовании об экстрадиции.
If I understand the law correctly, you need extradition papers in order to get a statement from me. Если я правильно понимаю нормы закона, то чтобы получить мои показания, вам нужно иметь документы об экстрадиции.
I trust you have figured out that our extradition treaty is current and valid. Полагаю, вы поняли, что наше соглашение с Федерацией об экстрадиции является действительным.
So far, Cambodia does not have enough regulations or treaties on extradition to extradite offenders to other countries. В настоящее время Камбоджа пока не располагает достаточным количеством положений или договоров об экстрадиции, чтобы производить выдачу правонарушителей другим странам.
The information provided in connection with article 3 seemed to be confined to the question of extradition. Информация, предоставленная в связи со статьей 3, пожалуй, ограничивается вопросом об экстрадиции.
The Venezuelan extradition request is under review in accordance with a bilateral extradition treaty and United States extradition law. Запрос Венесуэлы на экстрадицию рассматривается в соответствии с двусторонним соглашением об экстрадиции и законодательством США в отношении экстрадиции.
The U.S. Japanese extradition treaty forbids the extradition of Americans charged with political acts. Соглашение об экстрадиции с Японией запрещает выдачу американцев, проходящим по политическим делам.
Cameroon does not make extradition conditional upon the existence of an extradition treaty. Камерун не обусловливает выдачу предварительным наличием договора об экстрадиции.
According to the law, extradition might be conducted in the absence of an extradition treaty. Согласно этому Закону, экстрадиция может осуществляться и в отсутствие договора об экстрадиции.
The extradition request was made under an old extradition treaty between Uruguay and Spain dating from 1885. Просьба о высылке основывалась на старинном Договоре об экстрадиции, заключенном между Уругваем и Испанией еще в 1885 году.
Extending bilateral and multilateral extradition treaties and facilitating extradition by reducing red tape would help to improve the situation. Продление действия двусторонних и многосторонних договоров об экстрадиции и содействие экстрадиции путем сокращения объема работы по оформлению документов будут способствовать улучшению положения дел в этой области.
To that end, the missions could review existing extradition treaties and support cooperation in the extradition process. В этой связи миссии могли бы осуществить обзор существующих договоров об экстрадиции и оказать поддержку сотрудничеству в рамках процессов экстрадиции.
Extradition is possible only where there is an extradition treaty with the requesting State and that treaty has a provision to allow the extradition of nationals. Выдача возможна только при наличии договора об экстрадиции с запрашивающим государством и наличия в этом договоре положения, допускающего выдачу собственных граждан.
As an appeal against their extradition was pending, Liberian legislators raised concerns regarding due process and compliance with the extradition treaty between the two countries. Жалоба на решение об их экстрадиции еще не рассмотрена, тем временем сотрудники либерийских законодательных органов высказали озабоченность относительно соблюдения надлежащей правовой процедуры и договора об экстрадиции между двумя странами.
The Committee notes that an extradition agreement is not required for the extradition of offenders under the Optional Protocol. Комитет отмечает, что соглашения об экстрадиции не требуется для экстрадиции правонарушителей в соответствии с Факультативным протоколом.
If the court is satisfied that such extradition is permissible, the authorization of extradition is decided by the Minister of Justice. Если суд делает вывод о том, что экстрадиция является допустимой, окончательное решение об экстрадиции принимает Министр юстиции.