In October 2004, the Council authorized the expansion of MONUC from 10,982 to 16,882 military and police personnel, an increase of approximately 54 per cent. |
В октябре 2004 года Совет санкционировал увеличение численного состава МООНДРК с 10982 до 16882 военнослужащих и полицейских, т.е. приблизительно на 54 процента. |
It had always advocated the Programme's expansion and an increase in the resources provided under the regular budget to the Office of Legal Affairs. |
Она всегда выступала за расширение Программы и за увеличение ассигнований, выделяемых в рамках регулярного бюджета Управлению по правовым вопросам. |
In view of the above, the expansion of UNIFIL will require an immediate and significant augmentation of the support infrastructure and sustainment capabilities of the existing operation. |
Ввиду вышесказанного увеличение численного состава ВСООНЛ потребует немедленного и существенного укрепления вспомогательной инфраструктуры и возможностей по обеспечению существующих операций. |
Proposals to expand the Council presented during the previous two sessions of the General Assembly envisioned a large expansion that could endanger the Council's efficiency. |
Предложения о расширении Совета, представленные в ходе двух предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи, предусматривали значительное увеличение числа его членов, что может поставить под угрозу эффективность Совета. |
These increases in expected expenses relate to an expansion of the MAB Refinery that was completed in the year prior to the invasion. |
Это увеличение предполагавшихся издержек связано с расширением производственных мощностей завода МАБ, которое было завершено в год, предшествующий вторжению. |
The airport expansion was part of a larger project to enhance the reputation of the Hartford metropolitan area as a destination for business and vacation travel. |
Увеличение пропускной способности аэропорта было частью большего проекта повышения имиджа города Хартфорда как места для деловых путешествий и отдыха. |
You're probably thinking that in some bizarre way that my playing the recorder has caused, erm, an expansion down below. |
Вы, возможно, считаете, что каким то странным образом моя игра на флейте вызвала некоторое, э... увеличение там внизу. |
I am proposing a significant expansion of resources devoted to strengthening the Organization's capacities for preventive diplomacy, peaceful settlement of disputes, peace-keeping and peace-building. |
Я предлагаю существенное увеличение ресурсов, выделяемых на укрепление потенциала Организации в области превентивной дипломатии, мирного разрешения споров, поддержания мира и миростроительства. |
Technological innovation has thus had two interrelated effects on commodity supply; expansion of production volume and reduction of production costs, both of them contributing to the decline in prices. |
Таким образом, технологические новшества оказывали двоякое взаимозависимое воздействие на предложение сырьевых товаров: как увеличение объема производства, так и сокращение производственных затрат способствовали снижению цен. |
Throughout negotiations in Geneva and in Cotonou in July 1993, the expansion of ECOMOG was viewed as a crucial prerequisite for progress towards a lasting peace in Liberia. |
В течение всего процесса переговоров в Женеве и Котону в июле 1993 года увеличение контингента ЭКОМОГ рассматривалось как одно из чрезвычайно важных предварительных условий продвижения по пути к прочному миру в Либерии. |
Requests for increased commitment authority to reflect the expansion of troop strength would be included in a separate addendum to the report. |
Просьбы о предоставлении полномочий на принятие более крупных обязательств, отражающих увеличение численности войск, будут включены в отдельное добавление к докладу. |
One of the most important of these is without question expansion of the membership of the International Court of Justice. |
Бесспорно, одним из наиболее важных из этих вопросов является увеличение числа членов Международного Суда. |
Mexico's expansion of services was due to the excellent balance of the maquiladora industry, which records its net revenue under services. |
Увеличение показателей сектора услуг Мексики было в основном обусловлено хорошим сальдо по сборочным производствам, чистые поступления по которым учитываются в разделе услуг. |
As noted above, the rise in literacy rates and the expansion of school enrolments represent a potent and positive transformation in the world situation. |
Как отмечалось выше, повышение доли грамотного населения и увеличение числа учащихся в школах является весьма заметным и положительным изменением в мире. |
The increase in the number of extrabudgetary posts reflects an expansion of the scope and volume of services provided to extrabudgetary activities on a reimbursable basis. |
Увеличение числа внебюджетных должностей отражает расширение круга и объема услуг, предоставляемых внебюджетным структурам на основе возмещения расходов. |
Some proposals for expansion that seek to increase the number of members with the right of veto will clearly lead to that result. |
Некоторые предложения по расширению членского состава, предусматривающие увеличение числа государств-членов, обладающих правом вето, явно приведут к такому результату. |
The second paradox is that monetary expansion may be largely ineffective in the country that undertakes it, but can generate large negative externalities on others. |
Второй парадокс заключается в том, что увеличение денежной массы в основном неэффективно в стране, которая ее увеличивает, но может оказать большое негативное влияние на другие страны. |
When credit expansion is rapid, it may be appropriate to increase banks' capital requirements as a hedge against the heightened risk of a subsequent contraction. |
Когда происходит быстрая кредитная экспансия, то может оказаться, что целесообразным подходом является увеличение потребности банков в капитале в качестве инструмента хеджирования против повышенного риска во время последующего сокращения. |
When the first and second arrows lift actual growth above potential growth, monetary expansion will no longer be able to produce substantial GDP or employment gains. |
Когда первая и вторая стрела поднимут фактический рост над потенциальным ростом, увеличение денежной массы будет не в состоянии производить существенный рост ВВП или занятости. |
Authorizes in this context an expansion of the UNAMIR force level up to 5,500 troops; |
санкционирует в этой связи увеличение численности сил МООНПР до 5500 человек; |
The even bigger increase in the membership of the United Nations that occurred after that date could not fail to encourage new initiatives for expansion. |
Произошедшее с тех пор еще большее увеличение числа государств - членов Организации Объединенных Наций не могло не дать толчок для новых инициатив в отношении расширения членского состава. |
Cost estimates for the expansion and extension of |
Смета расходов на увеличение численности и продление мандата Миссии |
To secure the very substantial expansion of food supplies needed in the coming decades, past degradation would need to be rehabilitated and incentives found to promote sustainable agricultural development. |
Для того, чтобы гарантировать увеличение объема поставок продовольствия, необходимых в ближайшие десятилетия, будет необходимо прекратить происходящее в настоящее время ухудшение состояния окружающей среды и найти стимулы, способствующие устойчивому развитию сельского хозяйства. |
Enhancing food production and achieving food security remain a priority for LDCs and will require expansion and/or intensification of arable land and improved production through better provision of required inputs. |
Увеличение производства продовольствия и обеспечение продовольственной безопасности остаются для НРС одной из приоритетных задач, решение которой требует расширения площадей посевных земель и/или интенсификации их использования и увеличения объема производства на основе более оптимального обеспечения необходимых вводимых ресурсов. |
The expansion has been modest in some cases as |
Например, для стран МЕРКОСУР было характерно значительное увеличение объема внутрирегиональной торговли. |