| We believe that available global uranium resources cannot sustain the projected expansion of nuclear power without adopting the closed fuel-cycle approach. | Мы считаем, что за счет имеющихся глобальных запасов урана невозможно обеспечить планируемое увеличение производства ядерной энергии без принятия концепции замкнутого топливного цикла. |
| The increased international attention, recent security improvements on the ground and the expansion of AMISOM constitute a window of opportunity in Somalia. | Повышение международного внимания, недавнее улучшение ситуации в плане безопасности на местах и увеличение численности АМИСОМ создают новые возможности в Сомали. |
| Trade expansion of environmental goods and services is a natural outcome of this growth. | Увеличение объемов торговли экологическими товарами и услугами является естественным результатом этого роста. |
| Substantial increases in the number of new active staff owing to the expansion in peacekeeping activities have helped to contain premium increases in recent years. | Значительное увеличение численности новых активных сотрудников вследствие расширения масштабов миротворческой деятельности привело в последние годы к сдерживанию роста страховых взносов. |
| Her country welcomed the expansion of the South-South cooperation centres set up in India and China. | Ее страна приветствует увеличение числа соз-даваемых в Индии и Китае центров сотрудничества Юг-Юг. |
| The net increase was due mainly to the expansion of UNAMID, MINURCAT and MONUC and support for AMISOM. | Чистое увеличение объясняется главным образом расширением ЮНАМИД, МИНУРКАТ и МООНДРК и поддержкой АМИСОМ. |
| Recent trends point to a steady increase in staff numbers, mainly due to the expansion of mandates in the field. | Последние тенденции указывают на постоянное увеличение числа сотрудников, в основном из-за расширения мандатов, осуществляемых на местах. |
| The 1990s witnessed a rapid expansion of private capital inflows into developing countries, registering a sevenfold increase over the average for the 1980s. | На 90-е годы пришелся период быстрого расширения притока частного капитала в развивающиеся страны: по сравнению со средним показателем 80-х годов было зарегистрировано его семикратное увеличение. |
| With regard to poverty reduction, in Latin America, increased exports of coffee and the expansion of sustainable tourism have benefited local communities. | Что касается сокращения масштабов нищеты, то увеличение экспорта кофе и развитие экотуризма в Латинской Америке способствовали повышению благосостояния местных общин. |
| This expansion was marginally offset by the closure of UNIKOM (October 2003). | Это увеличение числа операций было отчасти компенсировано закрытием ИКМООНН (октябрь 2003 года). |
| The planned expansion and renovation of premises are broadly responsible for the volume increase of $0.8 million under operating expenses. | Запланированное расширение и ремонт помещений во многом объясняют увеличение оперативных расходов по объему на 0,8 млн. долл. США. |
| With respect to premises, the envisaged expansion and associated renovation of premises explain the volume increase under operating expense. | Что касается помещений, то предусматриваемое расширение и связанный с этим ремонт помещений объясняют увеличение оперативных расходов по объему. |
| The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. | Увеличение объема операций в результате расширения Миссии и поддержка избирательного процесса также ведут к увеличению рабочей нагрузки на штаб-квартиру МООНДРК. |
| The increase over current estimates reflects the effect of the expansion of support for peacekeeping operations. | Увеличение по сравнению с текущей сметой является следствием расширения вспомогательного обслуживания операций по поддержанию мира. |
| The increase reflects the expansion of activities under this subprogramme approved by the General Assembly in its resolution 59/276. | Указанное увеличение обусловлено расширением круга мероприятий в рамках этой подпрограммы, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/276. |
| China plans a nearly six-fold expansion in capacity by the same India anticipates a ten-fold increase by 2022. | Китай планирует увеличить свой потенциал почти в шесть раз в те же самые сроки, а Индия ожидает увеличение в десять раз к 2022 году. |
| The Greek delegation, like others that have spoken before, supports a more representative Council and therefore its expansion. | Делегация Греции, как и другие выступавшие здесь до нас делегации, поддерживает более представительный Совет и, соответственно, увеличение его членского состава. |
| The rise in enrolment in basic education can be attributed to the expansion of basic education schools. | Рост показателей охвата базовым образованием можно объяснить увеличение числа школ базового образования. |
| That large increase reflected the expansion of the Mission's military component, which accounted for nearly 70 per cent of its expenditure. | Такое значительное увеличение отражает расширение военного компонента Миссии, на который приходится почти 70 процентов от общих расходов. |
| The increase was attributed to the continued expansion by telecommunications and cable television companies. | Это увеличение было обусловлено продолжающимся расширением деятельности компаний дальней связи и кабельного телевидения. |
| The expansion of industrial production and the growth in poverty contribute to environmental degradation of our oceans, atmosphere and natural vegetation. | Рост промышленного производства и увеличение масштабов нищеты способствуют экологической деградации наших океанов, атмосферы и растительного мира. |
| In 1976-1989 years of the expansion of the geography of flights and an increase in the intensity of flights. | В 1976-1989 годы расширение географии полетов и увеличение интенсивности рейсов. |
| Any expansion of the city for these purposes must be approved by the Sanhedrin. | Любое увеличение размеров города для этих целей должно быть согласовано Синедрионом. |
| The aim of the project was, above all, in the capacity expansion. | Целью разработки было, в первую очередь, увеличение пассажировместимости. |
| The number of refugees made expansion of the town necessary. | Увеличение численности населения делало необходимым расширение территории города. |