Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
This would involve the temporary expansion of the Force by a further 50 military personnel, at no additional cost. Это повлечет за собой временное увеличение численности Сил еще на 50 военнослужащих при отсутствии дополнительных расходов.
The growing trade volumes and air traffic of these countries will require further expansion of harbour, port and airport facilities. Увеличение объемов торговли и более насыщенные воздушные перевозки в этих странах потребуют дальнейшего расширения сооружений в гаванях, портах и аэропортах.
Any expansion of the Security Council will inevitably mean a change in the majority required for decision-making. Любое увеличение числа членов Совета Безопасности будет неизбежно означать изменение числа большинства голосов, требуемых для принятия решений.
The enhancement of the representativity of the Council cannot be confined to a mere numerical expansion of its size. Увеличение представительства Совета не может ограничиваться его увеличением лишь в численном выражении.
Increased production to satisfy the food demand of the future must essentially come from intensification, not from expansion of agriculture. Увеличение производства для удовлетворения потребностей в продовольствии в будущем должно в основном обеспечиваться благодаря интенсификации, а не расширению сельскохозяйственной деятельности.
The Agency's education infrastructure continued to be affected by steadily increasing enrolment and limited possibilities for expansion. На школьной инфраструктуре Агентства по-прежнему сказывались увеличение общего числа учащихся и ограниченные возможности для расширения.
From the supply side, expansion of industrial production requires an increase in employment with relatively stable real wage rates. Со стороны предложения для расширения промышленного производства требуется увеличение занятости и обеспечение сравнительно стабильной реальной заработной платы.
The increase in the volume of contracts was directly related to the expansion of peace-keeping operations. Увеличение объема контрактов непосредственно связано с расширением операций по поддержанию мира.
The rapid expansion of United Nations operations in the past several years has been both unprecedented and instructive. Быстрое увеличение числа операций Организации Объединенных Наций за последние несколько лет носило беспрецедентный и поучительный характер.
An expansion of the Security Council must above all respect principles of effectiveness and responsibility for implementing its own decisions. Увеличение состава Совета Безопасности прежде всего должно основываться на соблюдении принципов эффективности и ответственности за осуществление его собственных решений.
The sharp increase in the number of regional conflicts has meant a dramatic expansion of the role of the Security Council. Резкое увеличение числа региональных конфликтов привело к значительному расширению роли Совета Безопасности.
In our view, therefore, only a modest expansion is feasible. С нашей точки зрения, реально осуществимо лишь незначительное увеличение численного состава Совета.
China is in favour of its appropriate expansion. Китай выступает за соответствующее увеличение числа его членов.
Whether it is desirable to have an expansion of the Security Council that includes both additional permanent and additional non-permanent members. Является ли желательным расширение членского состава Совета Безопасности, предполагающее увеличение числа постоянных и непостоянных членов.
Whether it is desirable to have an expansion that includes only additional non-permanent members. З. Целесообразно ли расширение членского состава, предполагающее лишь увеличение числа непостоянных членов.
Following the signing of the Peace Agreement, the Security Council authorized an expansion of UNOMSIL. После подписания Соглашения о мире Совет Безопасности санкционировал увеличение численности МНООНСЛ.
Increase in local civilian personnel due to the expansion of the operation of the Mission. Увеличение численности местно-го гражданского персонала в связи с расширением масштабов деятельности Миссии наблюда-телей.
He urged the expansion of the Committee to reflect the growing membership of the Organization. Он настоятельно призывает расширить состав Комитета, с тем чтобы в нем нашло отражение увеличение числа членов Организации.
A second lesson has been the expansion of constituencies concerned with disability issues. Вторым уроком стало увеличение числа субъектов, занимающихся вопросами положения инвалидов.
The expansion of agenda items has also led to a steady increase in documentation requirements. Увеличение количества пунктов повестки дня также вызвало постоянный рост потребностей в документации.
The Government's commitment to increasing resources for the programme had enabled the expansion of services to rural areas. Линия правительства на увеличение объема ресурсов на эту программу позволила охватить услугами сельские районы.
However, the expansion of secondary education in rural areas has not necessarily brought about an improvement in standards. Увеличение численности учащихся средних школ в сельских районах не обязательно свидетельствует об улучшении качества образования.
The marked increase in the share of the service sector in GDP is mainly attributed to the expansion of trade and tourism services. Явное увеличение его доли в ВВП объясняется главным образом расширением объема торговли и туристских услуг.
The increasing incidence of cross-border insolvencies reflects the continuing global expansion of trade and investment. Увеличение числа дел, связанных с трансграничной несостоятельностью, отражает постоянное расширение торговой и инвестиционной деятельности в глобальных масштабах.
The physical expansion of built-up areas leads to urban sprawl and the expansion of slum areas at the expense of arable land and ecologically vulnerable areas. Физическое увеличение площадей застройки влечет за собой разрастание городов и расширение трущоб за счет пахотных угодий и экологически уязвимых районов.