Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
7 After a decline of the growth rate by 28 per cent in 1998, an increase in the price and production of cashews contributed to the expansion of the economy of 7.6 per cent in 1999 and 7.5 per cent in 2000. 7 После снижения темпов роста на 28 процентов в 1998 году повышение цен на орехи кешью и увеличение объемов их производства способствовали достижению темпов экономического роста в размере 7,6 процента в 1999 году и 7,5 процента в 2000 году.
For one thing, they are concentrated in about a dozen countries; there is no doubt that a very large number of developing countries will not be able to benefit from these flows, and for these countries an expansion in official flows is clearly essential. Прежде всего концентрация этих капиталов приходится на ограниченное число стран; несомненно, что в подавляющее большинство развивающихся стран эти капиталы не поступят, и очевидно, что для этих стран увеличение потоков официальной помощи имеет жизненно важное значение.
The developing country share of outward FDI flows rose from 5.5 per cent of the world total in 1990 to 14.7 per cent by 2006, reflecting the significant expansion of FDI by transnational corporations from a number of emerging economies. Доля этих стран в общемировом объеме таких инвестиций возросла с 5,5 процента в 1990 году до 14,7 процента к 2006 году, что отражает существенное увеличение объема прямых иностранных инвестиций, поступающих от транснациональных корпораций ряда стран с формирующейся рыночной экономикой.
C. Expansion of ECOMOG force С. Увеличение контингента ЭКОМОГ
Such disinformation continued to ignore the positive developments in Sudan, such as the huge expansion in land put to agricultural use, the continuous increase in the gross national product, and the distribution of foreign-supplied relief throughout Sudan, using Sudanese Government-owned transport. позитивные события, происходящие в Судане, например, огромное увеличение земельных угодий, используемых для сельскохозяйственных нужд, постоянное увеличение валового национального продукта и распределение иностранной помощи по всей территории Судана с помощью государственного транспорта.
(b) Acknowledge the steady expansion of evidence regarding epidemiological trends and effective strategies for prevention, treatment, care and support, and urge continued investments in research efforts to build the knowledge base on HIV and accelerated actions to bring evidence-informed strategies to scale; Ь) признать постоянное увеличение данных о эпидемиологических тенденциях, а также эффективных стратегиях по профилактике, лечению, уходу и поддержке, и настоятельно призвать продолжать инвестировать в исследования для создания базы знаний о ВИЧ и ускоренных действий для повсеместного распространения стратегий, основанных на имеющихся данных;
The expansion of biofuel crops linked to deforestation could worsen climate change and increase emissions, as well as lead to conflict between crops grown for food and those grown for fuel Увеличение производства используемых для получения биотоплива культур, которое связано с обезлесением, может усугубить изменение климата и привести к увеличению выбросов, а также обострить противоречие между производством продовольственных культур и производством культур, выращиваемых для получения биотоплива
Expansion in the use of natural gas in power/desalination plants over oil will further reduce GHGs emissions. Увеличение использования природного газа на электростанциях и в опреснительных установках вместо нефти позволит и в дальнейшем сокращать выбросы парниковых газов.
Expansion in the number of countries taking part in the operations would facilitate further cooperation. (h) Under Operation Topaz, 17 shipments were stopped and 28 seizures effected, involving a total of over 1,600 tons of acetic anhydride. Увеличение числа стран, участвующих в таких операциях, еще более содействовало бы такому сотрудничеству. h) В контексте операции «Топаз» была пресечена поставка 17 партий ангидрида уксусной кислоты и 28 таких партий были захвачены, причем общий их вес составил свыше 1600 тонн.
Expansion of the number of women representatives in the National Sustainable Rural Development Council (CONDRAF) and inclusion of a greater number of women's organizations in its membership. увеличение числа женщин в составе Национального совета по вопросам сельского развития (КОНДРАФ) и числа представленных в Совете женских организаций;
Expansion of the number of schools participating in the Mubarak-Kohl Project in the light of the success achieved by that system and the outstanding results in terms of its graduates, and extension of the project into a variety of fields of specialization; Увеличение числа учебных заведений, участвующих в проекте Мубарака-Коля, в свете успехов, достигнутых этой системой, и ее выдающихся результатов с точки зрения уровня выпускаемых кадров, и распространение этого проекта на ряд различных областей специализации;
The increased requirements were mainly attributable to the replacement of desktops and laptops as well as expansion of the virtual infrastructure to ensure compatibility with the Umoja software; and the requirements to support implementation of the IPSAS and Umoja projects. Увеличение потребностей было обусловлено главным образом заменой настольных и портативных компьютеров, а также расширением виртуальной инфраструктуры для обеспечения совместимости с программным обеспечением системы «Умоджа»; и потребностями, связанными с содействием переходу на МСУГС и внедрению системы «Умоджа».
The expansion of small and medium enterprises in the past decade can be traced to the restructuring of the global economy, globalization and the flexibilization of production and, consequently, to the growth of industrial outwork, subcontracting and home-based production. Увеличение числа мелких и средних предприятий за последнее десятилетие можно связать с перестройкой мировой экономики, глобализацией и повышением гибкости производства и, соответственно, развитием промышленного производства вне предприятий, увеличением числа субконтрактов и ростом объема производства на дому.
The Embassy of the Sudan in Pretoria has been informed that no further expansion or filling of vacancies will be allowed until such time as the Security Council decides to recall the existing sanctions against the country; Посольство Судана в Претории было поставлено в известность о том, что разрешение на увеличение численности сотрудников или заполнение вакантных должностей не будет даваться до тех пор, пока Совет Безопасности не примет решения отменить действующие в отношении этой страны санкции;
The net increase was mainly attributable to the full-year impact of UNMIS and the expansion of MINUSTAH, MONUC and UNOCI, which was offset by the closure of UNAMSIL and UNMISET and the scaled-down operations in ONUB, UNMEE, UNMIK and UNMIL. Чистое увеличение объясняется главным образом начислением взносов за весь годовой период в бюджет МООНВС и расширением деятельности МООНСГ, МООНДРК и ОООНКИ, которое компенсируется сокращением расходов в связи с закрытием МООНСЛ и МООНПВТ и сокращением масштабов деятельности ОНЮБ, МООНЭЭ, МООНК и МООНЛ.
Expansion of UNDP country offices. Увеличение количества страновых отделений ПРООН.
The contribution the NATO training mission-Afghanistan (NTM-A) is making towards the growth and expansion of the ANSF and urged the international community to meet outstanding requirements for trainers and mentoring teams, and to continue efforts in this respect; вклад, который вносит в развитие и увеличение численного состава АНСБ Учебная миссия НАТО в Афганистане; настоятельно призвав международное сообщество удовлетворить остающиеся потребности в инструкторах и группах инспекторов и продолжать усилия в этой связи;
Information available in an FAO study entitled "Agriculture: towards 2010" 25/ indicates that in the period between 1995 and 2010, the total land under crops will increase to 850 million ha, with most new expansion occurring in sub-Saharan Africa and Latin America. свидетельствует о том, что в период с 1995 по 2010 год общая площадь земель, занятых сельскохозяйственными культурами, возрастет до 850 млн. гектаров, при этом самое значительное увеличение этих площадей произойдет в странах Африки, располагающихся к югу от Сахары, и в Латинской Америке.
Expansion should follow in 1999 (+7.7%). Резкое увеличение роста объема перевозок должно последовать в 1999 году (+7,7%).
Expansion and increase in the number of dead zones, sudden drops in puffin numbers, increase in the number and occurrences of jellyfish, cetacean strandings, decreased catch in some fish species, and coral bleaching are some of the symptoms of a degraded marine environment. зон, резкое падение численности птицы тупик, увеличение численности и встречаемости медуз, случаи выбрасывания китообразных на берег, снижение прилова по некоторым рыбным видам и обесцвечивание кораллов.