Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
In a number of countries, such as Germany and Japan, the export expansion from 2003 onwards had driven a surge of investment in machinery and equipment, which lost its momentum in the new conditions. В ряде стран, таких, как Германия и Япония, рост экспорта в период после 2003 года повлек за собой резкое увеличение инвестиций в машино- и приборостроение, однако в новых условиях этот процесс утратил темпы.
The Caribbean was the only region in which small island developing States experienced an increase of forests, owing primarily to forest expansion in Cuba (655,000 hectares). Карибский бассейн был единственным регионом, где в малых островных развивающихся государствах было отмечено увеличение площади лесов - по большей части благодаря лесонасаждениям на Кубе (655000 га).
The dramatic expansion of funding, the surge of many players in the global health arena, as well as the high priority that the Secretary-General has given to the issue provide an important opportunity for progress. Значительное расширение финансирования, резкое увеличение числа сторон, занимающихся проблемами глобального здравоохранения, а также уделение первоочередного внимания этому вопросу со стороны Генерального секретаря - все это предоставляет неоценимую возможность для достижения прогресса.
Indeed, the number of official documents to be translated has dramatically increased in the last decades, in parallel with the expansion of the mandates and organizations of the United Nations system; however, there has not been a matching increase in resources. Действительно, количество официальных документов, подлежащих переводу, в последние десятилетия резко выросло одновременно с расширением мандатов и самих организаций системы Организации Объединенных Наций; вместе с тем соответствующее увеличение ресурсов обеспечено не было.
The increased funding also made possible significant expansion in indoor residual spraying, with the number of people thus protected in sub-Saharan Africa increasing from 13 million in 2005 to 75 million in 2009. Увеличение объема финансирования также позволило значительно расширить опрыскивание остатками инсектицидов помещений, в результате чего число защищенных таким образом людей в Африке к югу от Сахары возросло с 13 миллионов человек в 2005 году до 75 миллионов человек в 2009 году.
The rise in civilian casualties, following the Taliban's announcement of a spring offensive on 30 April, was due in part to an expansion in the operations of anti-Government elements and pro-Government forces throughout the country, particularly in the north and in the regions bordering Pakistan. Увеличение количества жертв среди мирных жителей после сделанного «Талибаном» 30 апреля объявления о весеннем наступлении отчасти объясняется активизацией действий антиправительственных элементов и проправительственных сил по всей стране, в особенности на севере и в районах, граничащих с Пакистаном.
Small-scale and large-scale conversion of land to agriculture for food crops and livestock, logging, infrastructure and commercial development and the rapid expansion of commercial-scale biofuel production have been widespread and are significant drivers of biodiversity loss. Мелкомасштабное и крупномасштабное преобразование земель в сельскохозяйственные угодья, т.е. для выращивания продовольственных культур и разведения скота, вырубка леса, развитие инфраструктуры и коммерческой деятельности, а также быстрое увеличение масштабов производства биотоплива получают широкое распространение и являются существенными факторами утраты биоразнообразия.
While recognizing an expansion of courts, offices of the Attorney General and legal aid to the country's districts, JS2 noted that the Superior of Court of Appeal, created in 2007, has yet to be installed. Участники СП2, признавая увеличение числа судов, отделений Генеральной прокуратуры и укрепление юридической поддержки районов страны, вместе с тем отметили, что Высший апелляционный суд, учрежденный в 2007 году, до сих пор не сформирован.
Another initiative was the natural resources programme, aimed at providing drinking water supplies and the treatment of waste water, increasing reforested land areas, and the improvement and expansion of protected areas. Среди других инициатив - программа поддержки природных ресурсов, цель которой - обеспечение снабжения питьевой водой и очистка сточных вод, увеличение масштабов облесения, а также улучшение состояния и расширение площади находящихся под охраной районов.
India hoped that the completion of an ambitious Doha Round, expansion of aid for trade, strong assistance from international financial institutions and policies of financial inclusion would strengthen the capacities of developing countries to mobilize greater domestic resources in the medium and long term. Индия надеется, что завершение сложного Дохинского раунда, расширение инициативы "Помощь в торговле", увеличение помощи со стороны международных финансовых учреждений и политика финансового участия помогут укрепить потенциал развивающихся стран по мобилизации большего объема внутренних ресурсов в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The area of sustainable livelihoods is expected to register an increase as a result of programme expansion focused on food security in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. Ожидаемое увеличение объема расходов в области создания устойчивых источников средств к существованию связано с расширением программы в Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме, которая ориентирована на обеспечение продовольственной безопасности.
The rapid expansion of the forces of the African Union Mission to Somalia (AMISOM) is vital to provide security and allow an early withdrawal of the Ethiopian forces. Быстрое увеличение численности сил Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) играет важную роль в обеспечении безопасности и делает возможным скорейший вывод эфиопских сил.
The Mission's commitment to this expansion, which represents more than a doubling of the number of field offices in nine months, despite the spread of insecurity, has been welcomed by the Government, local communities and international partners. Готовность Миссии расширить свое присутствие, что предполагает увеличение более чем в два раза числа полевых представительств за девять месяцев, несмотря на небезопасные условия, приветствовалась правительством, местными общинами и международными партнерами.
With the expansion of the mission, the number of new construction projects for the additional personnel and those resulting from the ongoing redeployment is considerable. В связи с расширением миссии прогнозируется значительное увеличение объемов нового строительства в целях удовлетворения потребностей дополнительного персонала и персонала, перемещаемого в рамках текущих планов передислокации.
I welcome as well the expansion of UNOMIG assistance to the Gali district in terms of both the activities of the United Nations police advisers and the full-time presence there of the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia. Я также приветствую увеличение объема помощи, оказываемой МООННГ Гальскому району, с точки зрения как деятельности полицейских советников Организации Объединенных Наций, так и постоянного присутствия там Отделения по правам человека в Абхазии, Грузия.
In summary, a pro-equity monetary policy requires low real interest rates, a tolerance for moderate inflation rates, and an expansion of the money supply that accommodates growth and financial deepening. В целом, направленная на обеспечение справедливости кредитно-денежная политика предполагает низкие реальные процентные ставки, готовность пойти на умеренную инфляцию и увеличение денежной массы, обеспечивающей экономический рост и развитие финансовой сферы.
Despite the rather bleak world economic outlook and further uncertainties concerning short-term growth prospects for developed countries, further expansion of the production of almost all base metals, although at a slower pace, is forecast for 2008 - 2009. Несмотря на довольно безрадужные прогнозы развития мировой экономики и неопределенность в отношении краткосрочных перспектив роста развитых стран, в 20082009 годах ожидается дальнейшее увеличение производства почти всех неблагородных металлов, хотя и менее высокими темпами.
These include an expansion of markets and an increase in trade, with a significant reduction in the cost of basic items in key locations, such as Juba. К достижениям относятся расширение рынков и увеличение торговли при значительном сокращении цен на товары первой необходимости в таких ключевых населенных пунктах, как Джуба.
They expressed strong support and appreciation for the work of UNFPA and were pleased to note the increase in resources during 2006, as well as the expansion of the Fund's donor base. Они заявили о решительной поддержке и признательности за работу ЮНФПА и с удовлетворением отметили увеличение объема ресурсов в 2006 году, а также расширение донорской базы Фонда.
She highlighted two other major recent trends in FDI: the expansion of outward FDI from developing countries and increased FDI in natural resources. Оратор отметила также еще две важные тенденции, отмеченные в последнее время в области ПИИ: расширение вывоза ПИИ из развивающихся стран и увеличение ПИИ в секторе природных ресурсов.
One of the most striking changes over the past decade or so has been the sharp increase in medical exposures, owing for example to the rapid expansion in the use of computed tomography scanning. Одним из наиболее удивительных изменений за последнее десятилетие стало резкое увеличение доз в медицине, например, в связи с быстрым расширением использования компьютерной томографии.
The higher number was attributable to delays in the write-off of vehicles owing to urgent operational requirements resulting from the rapid expansion of UNIFIL Увеличение числа автотранспортных средств обусловлено задержками в их списании в свете насущных оперативных потребностей, возникших в связи с быстрым расширением ВСООНЛ
The higher numbers of digital microwave links and telephone exchanges resulted from the transfer of equipment from other missions to meet operational requirements during the rapid expansion of UNIFIL Увеличение числа цифровых микроволновых каналов связи и телефонных станций обусловлено передачей оборудования из других миссий в целях удовлетворения оперативных потребностей в период быстрого расширения ВСООНЛ
We hope to achieve universal coverage; however, given the expansion of the epidemic, the high cost of treatment and the need to extend access to second- and third-line drugs, it will be difficult to fund the provision of medication. Мы надеемся добиться повсеместного медицинского обслуживания, однако, учитывая увеличение масштабов эпидемии, высокие затраты, связанные с лечением и потребность в расширении доступа к медицинским препаратам второй и третьей линий, будет нелегко обеспечить финансирование медицинских препаратов.
In our view, the crisis has multiple causes, including a shortage of agricultural commodities on world markets, adverse weather patterns, rising fuel prices, a considerable expansion in the production of biofuels and new restrictions imposed in many areas of international trade. С нашей точки зрения, причин у этого кризиса множество, в том числе нехватка на мировых рынках сырьевых сельскохозяйственных товаров, неблагоприятные погодные условия, растущие цены на горючее, значительное увеличение объема производства биогорючего и ограничения, вводимые на многих направлениях международной торговли.