Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
The factors driving growth in other countries of the region include the improved performance of the agricultural, mining and tourism sectors and expansion in manufacturing and construction. К факторам, лежащим в основе роста в других странах региона, относятся повышение показателей в сельском хозяйстве, горнодобывающей промышленности и секторе туризма и увеличение объема туризма, производства и строительства.
It will also drive reform in each locality, including the expansion of popular schools, the closure of failing schools, and the establishment of new schools and sixth forms. Кроме того, эта программа стимулирует проведение в каждом районе реформы, которая предусматривает увеличение количества более престижных школ и закрытие бесперспективных учебных заведений, а также создание новых школ и увеличение продолжительности среднего образования до шести лет.
The net increase was mainly due to the start-up of UNAMID and MINURCAT and the expansion of UNIFIL, which were partially offset by the reduced expenditures for UNMIS. Чистое увеличение объясняется главным образом осуществлением начального этапа деятельности ЮНАМИД и МИНУРКАТ и расширением ВСООНЛ, расходы на которые были частично компенсированы за счет сокращения расходов на МООНВС.
By its resolutions 1843 (2008) and 1856 (2008), the Security Council authorized the expansion of the military and police strength of MONUC. В своих резолюциях 1843 (2008) и 1856 (2008) Совет Безопасности санкционировал увеличение численного состава военного и полицейского контингентов МООНДРК.
The net increase is mostly due to additional resources proposed for air transportation ($25,096,600) and facilities and infrastructure ($22,675,000) reflecting the proposed expansion in the provinces. Чистое увеличение в основном объясняется дополнительными ресурсами, предлагаемыми по статье воздушного транспорта (25096600 долл. США) и по статье помещений и объектов инфраструктуры (22675000 долл. США), что отражает предлагаемое расширение присутствия в провинциях.
As for increasing the number of permanent members, Bolivia believes that expansion is necessary, as we have stated in the three previous rounds of negotiations. Что касается увеличения числа постоянных членов, то Боливия считает, что такое увеличение необходимо, о чем мы уже говорили в ходе трех предыдущих раундов переговоров.
I would like to emphasize that the significant increase in the number of small States that are United Nations Members must be taken fully into account when discussing the proposed expansion of the Council. Я хотел бы подчеркнуть, что значительное увеличение числа малых государств, являющихся членами Организации Объединенных Наций, должно быть в полной мере принято во внимание при обсуждении предполагаемого расширения Совета.
The development and promotion of modern, high-yielding varieties, was the most important factor contributing to this success, complemented by the expansion of irrigation, mechanization, specialization, and the use of chemical fertilizers and pesticides. Выведение и продвижение на рынки современных высокоурожайных сортов было самым важным фактором, обеспечившим этот успех, которому также способствовали увеличение масштабов орошения, механизации, специализация и применение химических удобрений и пестицидов.
The number of prospective publications has been reduced because of the growing workload of the Division emanating from the annual General Assembly resolutions, which do not foresee an expansion of available resources. Число потенциальных публикаций сократилось, поскольку объем работы Отдела, определяемый ежегодными резолюциями Генеральной Ассамблеи, вырос, тогда как увеличение объема выделяемых ресурсов не предусматривается.
Some of the improvements include: further expansion of domains relevant to gender covered in the Database and a general update of data in existing areas. Некоторые из усовершенствований включают в себя: дальнейшее увеличение числа областей, релевантных для гендерного анализа, в Базе данных и общее обновление данных в существующих областях.
In that region, the continuous expansion of enrolment did not keep pace with the steady increases in the school-age population, resulting in an increase in the number of out-of-school children by 0.7 million between 2008 and 2011. В этом регионе стабильное увеличение показателей набора детей в школы не поспевало за продолжающимся ростом численности детей школьного возраста, в результате чего число детей, не посещающих школу, в период 20082011 года увеличилось на 0,7 миллиона человек.
Lastly, several member States noted that the expansion of poppy cultivation was a major threat to public health and development as well as to the stability of the country and the region. И наконец, несколько государств-членов отметили, что увеличение площадей выращивания мака представляет собой серьезнейшую угрозу для здоровья населения и процесса развития, а также для стабильности в стране и регионе.
This projection takes into account other factors, including programmed fiscal consolidation, which prioritizes public spending towards strategic investments, which, in turn, dampens aggregate demand, as well as a tight monetary policy that is a deterrent to the expansion of private sector credit. В этом прогнозе учитываются также и другие факторы, включая программу укрепления бюджетно-финансовой сферы, в которой первоочередное внимание уделено государственным расходам на стратегические инвестиции, а это в свою очередь ослабляет совокупный спрос и жесткую кредитно-денежную политику, которая сдерживает увеличение кредитования частного сектора.
The Strategy on human resources for the next 4 years is to be finalized soon, providing for a personnel increase of 35 per cent in the public health units, to match the expansion of the new institutional network and health services. В ближайшее время будет закончена подготовка Политики в области людских ресурсов на следующие четыре года, предусматривающей увеличение числа сотрудников государственных медицинских учреждений на 35% с учетом расширения новой институциональной сети и служб здравоохранения.
Such an increase would cause further expansion of slums, greater lack of basic services, including water and sanitation, and changes in consumption and production patterns. Такое увеличение городского населения приведет к дальнейшему разрастанию трущоб, еще большей нехватке базовых услуг, включая водоснабжение и санитарию, и к изменению моделей потребления и производства.
But Canada believes that any enlargement can, and should, be achieved in a manner compatible with the principles of democracy, equality and accountability - in other words, through the expansion of the Council's elected membership. Однако Канада полагает, что любое увеличение состава может и должно быть проведено таким образом, который отвечает принципам демократии, равенства и подотчетности, иными словами, путем расширения выборного членства в Совете.
Australia recognizes that any increase in non-permanent membership will need to balance the representation of regional groups that have changed in size since the last expansion, particularly Eastern Europe and Asia. Австралия признает, что любое увеличение числа непостоянных членов необходимо осуществить сбалансированно, с учетом представительства региональных групп, состав которых в последнее время значительно расширился - в частности, это относится к группе восточноевропейских государств и к группе азиатских государств.
The proposed expansion included an increase in staffing of UNPOS from 7 to 38 positions in such key areas as political and military liaison, information, civil police, disarmament, demobilization and reintegration and human rights. Предлагаемое расширение включало увеличение штатного расписания ПОООНС с 7 до 38 должностей в таких ключевых компонентах, как политические и военные контакты, информация, гражданская полиция, разоружение, демобилизация и реинтеграция и права человека.
Increase in posts owing mainly to the expansion of 9 new county support bases, and decrease in temporary positions owing to the contracting of the guard force Увеличение числа должностей обусловлено в основном укрупнением девяти новых окружных баз материально-технического снабжения и сокращением числа временных должностей вследствие найма охранников по контракту
The increased requirements are attributable primarily to additional mine-action services in the three additional sectors in line with the expansion of AMISOM subsequent to the adoption of resolution 2036 (2012). Увеличение потребностей объясняется главным образом проведением дополнительных мероприятий, связанных с разминированием, в трех дополнительных секторах в связи с расширением района ответственности АМИСОМ после принятия резолюции 2036 (2012).
While the Mission anticipates maintaining the current deployment of military personnel, the 2012/13 budget includes a proposed increase of 38 Government-provided personnel to support the corrections system and 113 temporary national positions to support the expansion of community alert networks. Миссия планирует сохранить нынешнюю численность военного персонала, в то же время в бюджете на 2012/13 год предлагается увеличение численности сотрудников, предоставляемых правительством, на 38 человек в целях поддержки пенитенциарной системы, и создание дополнительно 113 временных должностей национального персонала для поддержки расширения общинных сетей оповещения.
The increased requirements are attributable to additional provisions made for mine detection and clearance services and the expansion of the disarmament, demobilization and reintegration programme, as well as the community violence reduction programme. Увеличение потребностей обусловлено выделением дополнительных ассигнований на услуги по обнаружению мин и разминированию и расширением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также программы сокращения масштабов насилия в общинах.
Given that no species and few ecosystems have remained unaffected by the expansion of the human species, the Earth System Governance Project was established in 2007 as a direct result of the evolving understandings of Earth system science. Поскольку увеличение численности населения Земли затрагивает все биологические виды и почти все экосистемы, в 2007 году в непосредственной связи с новым пониманием целей исследований земной системы был разработан проект управления земной системой.
Key contributing factors to this success include increased productivity, helped by rising public investment in the agricultural sector and the adoption of enhanced varieties of crops and yield-enhancing technologies, along with the expansion of safety net programmes with a focus on women and children. К числу ключевых факторов, приведших к этому успеху, относится повышение производительности труда, чему способствовало увеличение государственных инвестиций в сельскохозяйственный сектор, внедрение улучшенных сортов сельскохозяйственных культур и применение технологий повышения урожайности, а также расширение программ социальной защиты с уделением особого внимания женщинам и детям.
Among other factors, the expansion of health facilities, the increased literacy rate and improved living standards contributed to a rise in life expectancy for both women and men, to 73.2 and 70.5, respectively. В числе других факторов увеличение числа объектов здравоохранения, повышение уровня грамотности и жизненного уровня способствовали росту средней продолжительности жизни как женщин, так и мужчин до 73,2 и 70,5 лет соответственно.