In the fourth quarter of 2004, the strong expansion of exports took the place of the waning growth impulse generated by investment. |
В четвертом квартале 2004 года уверенное увеличение экспорта сменило вялый рост, импульс которому придали инвестиции. |
The establishment of the Human Rights Council has resulted in a significant expansion of activities under subprogramme 2. |
Значительное увеличение масштабов деятельности в рамках подпрограммы 2 произошло в связи с созданием Совета по правам человека. |
There is no doubt that the expansion of access to financial services has enormous positive potential, when handled responsibly. |
Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно. |
Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. |
В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки. |
Such expansion would create between 16,888 and 23,020 new jobs. |
Это увеличение привело бы к созданию от 16888 до 23020 новых рабочих мест. |
In practice this means expansion in the number of non-permanent seats for larger or shorter durations. |
На практике это означает увеличение числа непостоянных мест на более или менее продолжительный срок. |
Development must be more than just the expansion of income and wealth. |
Развитие должно представлять собой нечто большее, нежели просто увеличение дохода и благосостояния. |
The rapid expansion of enrolment worldwide has not yet been matched by a similar advancement in learning achievement in skills. |
Быстрое увеличение контингента учащихся по всему миру пока не сопровождается аналогичным прогрессом в овладении навыками и знаниями. |
For instance, the recent improvements in economic growth and expansion of exports of these countries have not been accompanied by an increase in value addition. |
Например, недавнее ускорение экономического роста и увеличение экспорта этих стран не сопровождалось наращиванием объема добавленной стоимости. |
There has been substantial expansion of primary and upper primary schools during the post-independence period. |
За период после обретения независимости произошло значительное увеличение числа школ, предоставляющих начальное образование первого и второго уровней. |
Moreover, the increase in output was largely due to an expansion in the area under cultivation, rather than yield improvement. |
Кроме того, увеличение производства происходило главным образом за счет расширения посевных площадей, а не повышения урожайности. |
The increase was largely due to the private-sector expansion that had begun in 1986. |
Это увеличение достигнуто в значительной степени за счет частного сектора, который начал расширяться с 1986 года. |
We will not accept selective or partial expansion or enlargement of the Security Council. |
Мы не пойдем на избирательное или частичное расширение или увеличение числа членов Совета. |
It provided for the maintenance of UNMOT, based on the expansion of its mandate, and reflected an overall increase of 34 per cent. |
Он предусматривает содержание МНООНТ на основе расширения ее мандата и отражает общее увеличение в размере 34 процентов. |
Increased market access alone and additional trade-related assistance would not automatically lead to trade expansion. |
Само по себе улучшение доступа к рынкам и увеличение помощи в области торговли не приведут автоматически к расширению торговли. |
Clearly, the redefinition of this mandate and the expansion of the force have obvious financial implications. |
Ясно, что пересмотр этого мандата и увеличение численности сил несомненно повлекут за собой финансовые последствия. |
Loans are for the expansion of existing micro businesses that need to purchase operating tools and equipment or supplement working capital. |
Кредиты выделяются на расширение существующих микропредприятий, которые нуждаются в закупке инструментов и оборудования, или на увеличение оборотного капитала. |
One of the measures planned to achieve those goals was a significant increase in funding for the expansion of treatment services. |
Одной из мер, запланированных для достижения этих целей, является существенное увеличение объема финансирования для расширения служб лечения. |
Any attempt to limit expansion solely to the non-permanent category would be to fail to establish the necessary representativeness within the Council. |
Любые попытки свести увеличение численности лишь к категории непостоянных членов будет означать неспособность обеспечить необходимую представленность в Совете. |
The expansion of the mandate had resulted in an increase in the number of experts from four to eight, which necessitated additional support. |
Расширение мандата повлекло за собой увеличение числа экспертов с четырех до восьми, которым требуется дополнительная поддержка. |
It is widely accepted that expansion of private investment - both domestic and foreign - is a main impetus for economic growth. |
Согласно широко распространенной точке зрения, увеличение частных инвестиций - как отечественных, так и иностранных - является одним из главных стимулов для экономического роста. |
The expansion of investments in contraceptives has been a guideline of the MS work since 2003. |
С 2003 года Минздрав придерживается линии на увеличение средств, выделяемых на контрацептивы. |
The Ombudsman stated that, despite the expansion of prison capacities, overpopulation was still the main problem. |
Омбудсмен указал, что, несмотря на увеличение вместимости тюрем, их переполненность продолжает оставаться главной проблемой. |
That expansion would support increased mainstreaming of the Global Programme of Action at the national level, as outlined above. |
Такое увеличение сделало бы возможной более активную интеграцию Глобальной программы действий на национальном уровне, о чем говорится выше. |
The expansion of FDI for a third year in a row also reflects high growth rates across the world as a whole. |
Увеличение объема ПИИ на протяжении третьего года подряд объясняется также высокими темпами роста во всем мире в целом. |