| In the fourth quarter of 2004, the strong expansion of exports took the place of the waning growth impulse generated by investment. | В четвертом квартале 2004 года уверенное увеличение экспорта сменило вялый рост, импульс которому придали инвестиции. |
| The establishment of the Human Rights Council has resulted in a significant expansion of activities under subprogramme 2. | Значительное увеличение масштабов деятельности в рамках подпрограммы 2 произошло в связи с созданием Совета по правам человека. |
| There is no doubt that the expansion of access to financial services has enormous positive potential, when handled responsibly. | Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно. |
| Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. | В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки. |
| Such expansion would create between 16,888 and 23,020 new jobs. | Это увеличение привело бы к созданию от 16888 до 23020 новых рабочих мест. |
| In practice this means expansion in the number of non-permanent seats for larger or shorter durations. | На практике это означает увеличение числа непостоянных мест на более или менее продолжительный срок. |
| Development must be more than just the expansion of income and wealth. | Развитие должно представлять собой нечто большее, нежели просто увеличение дохода и благосостояния. |
| The rapid expansion of enrolment worldwide has not yet been matched by a similar advancement in learning achievement in skills. | Быстрое увеличение контингента учащихся по всему миру пока не сопровождается аналогичным прогрессом в овладении навыками и знаниями. |
| For instance, the recent improvements in economic growth and expansion of exports of these countries have not been accompanied by an increase in value addition. | Например, недавнее ускорение экономического роста и увеличение экспорта этих стран не сопровождалось наращиванием объема добавленной стоимости. |
| There has been substantial expansion of primary and upper primary schools during the post-independence period. | За период после обретения независимости произошло значительное увеличение числа школ, предоставляющих начальное образование первого и второго уровней. |
| Moreover, the increase in output was largely due to an expansion in the area under cultivation, rather than yield improvement. | Кроме того, увеличение производства происходило главным образом за счет расширения посевных площадей, а не повышения урожайности. |
| The increase was largely due to the private-sector expansion that had begun in 1986. | Это увеличение достигнуто в значительной степени за счет частного сектора, который начал расширяться с 1986 года. |
| We will not accept selective or partial expansion or enlargement of the Security Council. | Мы не пойдем на избирательное или частичное расширение или увеличение числа членов Совета. |
| It provided for the maintenance of UNMOT, based on the expansion of its mandate, and reflected an overall increase of 34 per cent. | Он предусматривает содержание МНООНТ на основе расширения ее мандата и отражает общее увеличение в размере 34 процентов. |
| Increased market access alone and additional trade-related assistance would not automatically lead to trade expansion. | Само по себе улучшение доступа к рынкам и увеличение помощи в области торговли не приведут автоматически к расширению торговли. |
| Clearly, the redefinition of this mandate and the expansion of the force have obvious financial implications. | Ясно, что пересмотр этого мандата и увеличение численности сил несомненно повлекут за собой финансовые последствия. |
| Loans are for the expansion of existing micro businesses that need to purchase operating tools and equipment or supplement working capital. | Кредиты выделяются на расширение существующих микропредприятий, которые нуждаются в закупке инструментов и оборудования, или на увеличение оборотного капитала. |
| One of the measures planned to achieve those goals was a significant increase in funding for the expansion of treatment services. | Одной из мер, запланированных для достижения этих целей, является существенное увеличение объема финансирования для расширения служб лечения. |
| Any attempt to limit expansion solely to the non-permanent category would be to fail to establish the necessary representativeness within the Council. | Любые попытки свести увеличение численности лишь к категории непостоянных членов будет означать неспособность обеспечить необходимую представленность в Совете. |
| The expansion of the mandate had resulted in an increase in the number of experts from four to eight, which necessitated additional support. | Расширение мандата повлекло за собой увеличение числа экспертов с четырех до восьми, которым требуется дополнительная поддержка. |
| It is widely accepted that expansion of private investment - both domestic and foreign - is a main impetus for economic growth. | Согласно широко распространенной точке зрения, увеличение частных инвестиций - как отечественных, так и иностранных - является одним из главных стимулов для экономического роста. |
| The expansion of investments in contraceptives has been a guideline of the MS work since 2003. | С 2003 года Минздрав придерживается линии на увеличение средств, выделяемых на контрацептивы. |
| The Ombudsman stated that, despite the expansion of prison capacities, overpopulation was still the main problem. | Омбудсмен указал, что, несмотря на увеличение вместимости тюрем, их переполненность продолжает оставаться главной проблемой. |
| That expansion would support increased mainstreaming of the Global Programme of Action at the national level, as outlined above. | Такое увеличение сделало бы возможной более активную интеграцию Глобальной программы действий на национальном уровне, о чем говорится выше. |
| The expansion of FDI for a third year in a row also reflects high growth rates across the world as a whole. | Увеличение объема ПИИ на протяжении третьего года подряд объясняется также высокими темпами роста во всем мире в целом. |