Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
The cost estimates for the expansion of the Observer Mission provide for an increase in the current budgeted strength by 58 military observers, 54 international staff, 613 local staff and 28 United Nations Volunteers. В смете расходов на расширение масштабов деятельности Миссии наблюдателей предусматривается увеличение нынешнего штатного персонала на 58 военных наблюдателей, 54 международных сотрудника, 613 местных сотрудников и 28 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The expansion was not evenly distributed, however, and was attributable largely to the increased external debt of a few countries, chiefly Argentina, Brazil and Chile. Однако такое увеличение задолженности было не везде одинаковым и в основном было обусловлено ростом внешней задолженности отдельных стран, прежде всего Аргентины, Бразилии и Чили.
The country's real GDP benefited from the expansion in its construction sector, which helped to reverse the slowdown that had begun in early 1996, and from the rising profits in its banking sector, which continued to benefit from the rather high interest rates. Благотворное влияние на рост реального ВВП страны оказало развитие ее строительной отрасли, которое помогло остановить тенденцию к спаду, наметившуюся в начале 1996 года, а также увеличение прибылей в банковском секторе, обусловленное сохранением высоких процентных ставок.
All of the major developing regions of the world registered significant increases in primary school enrolments, with the combined total reaching some 545 million in 1995, representing an increase of nearly 50 million in five years, double the pace of expansion during the 1980s. Во всех крупных развивающихся регионах мира произошло значительное увеличение числа учащихся начальных школ - в 1995 году их общее число достигло около 545 млн., т.е. за пять лет оно возросло на 50 млн., что в два раза превышает темпы роста в 80-х годах.
There are ongoing efforts to remedy these deficiencies and improve access to diagnosis and treatment, including expansion of the areas covered by the community management of malaria, in which most countries are now engaged. В настоящее время прилагаются усилия по преодолению этих проблем и повышению доступности к средствам диагностирования и лечения, включая увеличение числа районов, где набирает силу мер общинная практика борьбы с малярией, которая в настоящее время получила распространение в большинстве стран.
The envisaged expansion of the force up to a level of 16,500 military personnel would also require a commensurate increase in the civilian administrative and logistical support staff of the Mission. Намечаемое увеличение численности Сил до 16500 военнослужащих потребует также соразмерного увеличения численности действующего в составе Миссии гражданского персонала, занимающегося административными вопросами и вопросами материально-технического обеспечения.
Furthermore, enlargement only in non-permanent membership could be considered in conjunction with other proposals for expansion in this category, such as establishing more frequently rotating seats, non-permanent members with longer terms, and non-permanent members eligible for immediate re-election. Кроме того, возможность увеличения числа лишь непостоянных членов можно было бы рассмотреть в сочетании с другими предложениями о расширении этой категории, такими, как введение практики более частой ротации некоторых государств, увеличение срока полномочий непостоянных членов, и предоставление непостоянным членам возможности немедленного переизбрания.
The Committee welcomes the information contained in the State party's report that principles of legislation governing the family have been brought into line with the principles and provisions of the Convention; it also welcomes the expansion in recent years of advice centres for families. Комитет приветствует содержащуюся в докладе государства-участника информацию о том, что законодательные принципы, регулирующие семейные отношения, были приведены в соответствие с принципами и положениями Конвенции; он также приветствует наблюдающееся в последние годы увеличение числа семейных консультативных центров.
The new dialogue may look into new issues, such as the expansion of the donor base, but should also address, with a new resolve, traditional themes such as the increase and stabilization of core funding. Новый диалог может коснуться новых вопросов, таких, как расширение донорской базы, но здесь следует также с удвоенной энергией обратиться к таким традиционным темам, как увеличение и стабилизация основного финансирования.
Another crucial change in the pattern of FDI, partly related to the rise of developing country TNCs, has been the rapid expansion and proliferation of FDI in natural resources and related industries. Другим принципиально важным изменением в динамике ПИИ, отчасти связанным с повышением роли ТНК развивающихся стран, является быстрое расширение и увеличение ПИИ в секторе природных ресурсов и смежных отраслях.
The expansion of the secretariat and the evolution of its mandate over the years, coupled with the need to locate staff in two separate premises, has already caused budgetary pressure in the secretariat-wide operating costs, particularly regarding the management of common premises. Происходившее на протяжении ряда лет увеличение численности сотрудников секретариата и расширение его мандата наряду с необходимостью размещения персонала в двух отдельных помещениях уже привело к увеличению бюджетных ассигнований на оперативные расходы в рамках секретариата в целом, в частности в том что касается управления общими помещениями.
In terms of basic institutions, the expansion and professionalization of the Haitian police force are essential to provide public security and a security environment in which the economy can grow and spread its benefits. Что касается организационных основ, то увеличение численности и повышение профессионального уровня гаитянской полиции являются исключительно важным фактором обеспечения общественной безопасности и улучшения обстановки в плане безопасности, что должно способствовать росту экономики и распространению ее благ на все слои населения.
The international component of our membership has grown in the 1995-1998 period and we anticipate further expansion in the future as we will begin to hold our annual meeting at international venues. В период 1995-1998 годов международный компонент нашего членского состава увеличился, при этом мы ожидаем дальнейшее увеличение числа членов в будущем, поскольку мы начинаем проводить наше ежегодное совещание в ходе международных встреч.
The impact on Belarus in the financial sphere will be intensified by the expansion of the Economic and Monetary Union, the rapid development of modern systems of international settlements and banks' growing foreign operations, and by the increasing speed of migration of capital. В финансовой сфере усилению влияния на Беларусь будут способствовать расширение Экономического и валютного союза, динамичное развитие современных систем международных расчетов и рост объемов зарубежных операций банков, увеличение скорости миграции капиталов.
My Government urges the United Nations to approve the 2010 UNAMA budget increase, which will allow for further expansion of provincial offices, and we urge all of our fellow Member States to support UNAMA's outreach to the provinces by providing the necessary personnel and resources. Мое правительство настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций утвердить увеличение бюджета МООНСА на 2010 год, благодаря чему можно будет увеличить число провинциальных отделений, и мы просим все государства-члены поддержать программу информационно-агитационной деятельности МООНСА в провинциях посредством предоставления необходимых людских и других ресурсов.
Under the distribution plans for phases VI and VII, provision was made for emergency expansion of the generation capacity to compensate for the shortfall, first through the construction of three 29 MW power plants and, secondly, for the doubling of this capacity. Согласно планам распределения для этапов VI и VII выделены средства на срочное увеличение генерирующих мощностей в целях ликвидации дефицита, сначала путем строительства трех электростанций мощностью 29 МВт, а затем путем повышения в два раза их мощности.
With regard to full employment, the Philippine Government's goals include the provision and expansion of remunerative employment, with full respect for basic workers' rights, livelihood opportunities and entrepreneurial activities which include the disadvantaged groups and individuals. Что касается полной занятости, то цели правительства Филиппин включают в себя обеспечение и увеличение количества хорошо оплачиваемых рабочих мест при полном соблюдении основных прав трудящихся, обеспечении возможностей занятости и предпринимательства, в том числе для нуждающихся групп населения и отдельных лиц.
The expansion of prison capacity is designed, first of all, to guarantee human dignity and reinforce detainees' rights and, secondly, to keep detainees near their family environment, particularly in rural areas so that they can pursue occupational training in agriculture. Увеличение вместимости пенитенциарных учреждений призвано, с одной стороны, гарантировать человеческое достоинство и укреплять права заключенных и, с другой стороны, приблизить их к семейной среде, особенно в сельских районах, с тем чтобы они могли продолжать свое профессиональное сельскохозяйственное образование.
The opening up of their financial markets and the sevenfold expansion of private capital flows to developing countries compared to the 1970s also reflected their integration into the global financial system. Открытие их финансовых рынков и семикратное увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны по сравнению с 70-ми годами также свидетельствуют об их интеграции в мировую финансовую систему.
Much of the recent expansion of FDI had been due to the liberalization of policies related to FDI, mainly in the form of removing restrictions on the entry of, and strengthening standards of treatment for, foreign investment. Увеличение ПИИ в последнее время в значительной мере было вызвано либерализацией политики, касающейся ПИИ, главным образом путем устранения ограничений на ввоз иностранных инвестиций и укрепления норм, регулирующих их режим.
But if you, Sir, encourage the members of the Council to hold a dialogue on more realistic goals, perhaps we may be able to agree on an expansion for the non-permanent members. Однако если Вы, г-н Председатель, будете поощрять членов Совета к проведению диалога по более реалистичным целям, то нам, вероятно, удастся согласовать увеличение числа его непостоянных членов.
We believe that the expansion of the Council's membership must reflect the increased membership of the Organization in order to ensure that the Council becomes more democratic, representative and open. Мы считаем, что расширение числа членов Совета должно отражать увеличение членского состава Организации, чтобы обеспечить превращение Совета в более демократичный, представительный и открытый орган.
Permanent expansion of border security along the border with Poland; increased personnel along the border with Germany; and intensified cooperation between border guards and the police force in border countries Постоянное усиление охраны границы с Польшей; увеличение числа сотрудников на границе с Германией; и укрепление сотрудничества между пограничными и полицейскими службами соседних стран
The new pillar will also oversee the planned expansion of the Kosovo Police Service from the current target goal of 4,000 to a total of 6,000 police officers by the end of 2002. Под наблюдением нового компонента будет также осуществляться намеченное увеличение штата косовской полицейской службы с нынешнего целевого показателя в 4000 сотрудников до суммарного показателя в 6000 полицейских к концу 2002 года.
This group of countries had economic growth rates that averaged over 6 per cent in 2000, and the continuation of their expansion appears to have required an increase in investment; Средние показатели экономического роста для стран этой группы в 2000 году составили свыше 6 процентов, и, как представляется, увеличение объема инвестиций обусловлено продолжением развития их экономики;