Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
The rehabilitation and expansion of railway power capacity and track infrastructure has reportedly resulted in an increase in goods traffic of some 30 per cent in 2001 compared with 2000. Восстановление и увеличение мощностей железнодорожных перевозок и инфраструктуры рельсовых путей привело, согласно сообщениям, к увеличению объема товарооборота в 2001 году примерно на 30 процентов по сравнению с 2000 годом.
However, planned expansion of the number of prosecutors in the interior of the country had not yet resulted in a significant number of new appointments. Тем не менее запланированное увеличение числа прокуроров на местах пока еще не привело к значительному числу новых назначений.
It is clear that, for the present, consensus within the United Nations would favour the expansion of only the non-permanent elected members of the Security Council, and we will support that. Ясно, что в настоящее время все члены Организации Объединенных Наций единодушно поддержат увеличение только числа непостоянных избранных членов Совета Безопасности, и мы поддержим это.
Four of them (Huntington's disease, various spinocerebellar ataxias, Friedreich's ataxia and myotonic dystrophy types 1 and 2) often have an unusual expansion of repeat sequences in DNA, likely attributable to genome instability. Четыре из них (болезнь Хантингтона, различные спинномозговые и мозжечковые атаксии, атаксия Фридрейха и миотоническая дистрофия типа 1 и 2), часто имеют необычное увеличение повторяющихся последовательностей в ДНК, вероятно, приходящихся на геномную нестабильность.
But tomorrow's capacity expansion from today's investment would mean a permanent increase in the number of jobs created from tomorrow onward. Однако увеличение производственной мощности завтра от сегодняшних инвестиций будет означать постоянное увеличение ряда рабочих мест, созданных завтра и так далее.
It would be a mistake to presume that the vast expansion of trade between India and China, currently worth more than $60 billion annually (with China now India's largest trading partner), must lead to improved bilateral relations. Было бы ошибкой полагать, что огромное увеличение торговли между Индией и Китаем, которая в настоящее время составляет более 60 миллиардов долларов США в год (Китай сегодня является самым крупным торговым партнером Индии), должно привести к улучшению двусторонних отношений.
It's a quantitative expansion of neocortex, but that additional quantity of thinking was the enabling factor for us to take a qualitative leap and invent language and art and science and technology and TED conferences. Это лишь количественное увеличение неокортекса - но это дополнительное количество мыслительных процессов позволило нам совершить качественный скачок и придумать и язык, и искусство, и науку, и технологии, и конференции TED.
Subsequently, in its resolution 1445 (2002) of 4 December 2002, the Council authorized the expansion of MONUC to consist of up to 8,700 military personnel, principally comprising two task forces, to be deployed in phases. Затем в своей резолюции 1445 (2002) от 4 декабря 2002 года Совет санкционировал увеличение численности военного контингента МООНДРК до 8700 военнослужащих, составляющих, по сути, две оперативные группы, которые будут развернуты на поэтапной основе.
This expansion is urgently needed to increase the representative base of the Council and to enhance its legitimacy in the light of the geographic and political realities of the world today. Такое количественное увеличение членского состава настоятельно необходимо для расширения представительной основы Совета и повышения его легитимности в свете геополитических реалий сегодняшнего мира.
The worldwide expansion of mobile phone networks and the growth in the number of mobile phone subscribers has been phenomenal in recent years. В последние годы небывалого размаха достигло распространение во всем мире сетей мобильной телефонной связи и увеличение подписчиков мобильной телефонной службы.
For example, there has been an expansion of the mandates of Security Council peacekeeping operations and an increase in the resources allocated to them, in order better to enable them to protect civilians. К примеру, имело место расширение мандата операций Совета Безопасности по поддержанию мира и увеличение предоставляемых им ресурсов в целях повышения их потенциала по защите мирного населения.
In the expansion, Rise of the Shadowhand, the story depicts the increasing desperation and despotism of the Imperium after the emergence of the Tograns as a third credible faction. В дополнении, Rise of the Shadowhand, история показывает увеличение отчаяния и деспотизма Империи, после появления Тогранцев в качестве третьей надежной фракции.
In this essay, Wells explains how current encyclopaedias have failed to adapt to both the growing increase in recorded knowledge and the expansion of people requiring information that was accurate and readily accessible. В этом эссе Уэллс объясняет, почему существующие в данный момент энциклопедии не могут адаптироваться под увеличение записанных знаний и количества информации, которая была бы точна и легко доступна.
The 1990's concept of a "European Defense Identity" within NATO proved to be unviable - and since then expansion of the alliance and proliferation of NATO "partners" has made the idea of a special collective role for EU members all the more improbable. Концепция 1990-х годов об "отличительной черте европейской обороны" оказалась нежизнеспособной - и с тех пор расширение альянса и увеличение количества "партнеров" НАТО сделало идею особой коллективной роли стран-членов ЕС еще более бессмысленной.
With flexible exchange rates, however, monetary-policy contraction in a major economy would stimulate other economies in the short run, while monetary expansion would damage their performance. Однако при гибких валютных курсах сокращение денежно-кредитной политики крупной экономики будет стимулировать другие экономики в краткосрочной перспективе, в то время как увеличение денежной массы может повредить их работе.
Obama's one new priority - to expand US support for African farmers - reflects a shrewd appreciation of how the expansion of agriculture can quickly lift many rural Africans out of poverty. Новый приоритет Обамы - увеличение американской поддержки африканским фермерам - отражает трезвую оценку того, как рост сельского хозяйства может быстро вызволить из бедности многих африканцев, живущих в сельской местности.
As I have argued before, the endgame to the financial bailouts and fiscal expansion will almost certainly mean higher interest rates, higher taxes, and, quite possibly, inflation. Как я раньше уже говорил, на завершающей фазе программы финансовой помощи и налогово-бюджетного расширения почти наверняка произойдёт повышение процентных ставок, увеличение налогов и, вполне возможно, рост инфляции.
More broadly, keeping military expansion in check, enlarging the number of countries that conclude the Arms Trade Treaty, and improving mutual understanding among national defense authorities are now the paramount issues facing Asia. В более широком смысле, сохранение военной экспансии под контролем, увеличение числа стран, которые заключат Договор о Торговле Оружием, и улучшение взаимопонимания между национальными органами обороны в настоящее время являются первостепенными задачами, стоящими перед Азией.
The increase in peacekeeping operations and the substantial expansion of some of the existing peacekeeping missions has created the need for this additional position. Увеличение количества операций по поддержанию мира и существенное расширение некоторых существующих миссий по поддержанию мира обусловили необходимость создания этой новой должности.
The substantial increase is owing to the reporting of expenditures for the full 12 months of operations of the current financial period, as a result of the expansion of the Mission. Это существенное увеличение обусловлено представлением информации о расходах за полные 12 месяцев работы Миссии в течение нынешнего финансового периода в связи с ее расширением.
The largest expansion was in Africa where food imports in particular increased by 26 per cent owing to the effects of drought on crop production in the region. Наиболее значительное увеличение наблюдалось в Африке, где импорт продовольствия, в частности, увеличился на 26 процентов из-за сокращения объема растениеводства ввиду засухи в регионе.
With the rapid expansion in the demands originating from an increasing number of complex peace-keeping operations, it is essential to place the Department's capabilities on firm and durable foundations. Учитывая быстрое увеличение спроса в связи с увеличением числа сложных операций по поддержанию мира, крайне важно поставить потенциал ДОПМ на солидную и прочную основу.
His delegation noted that the proposed expansion remained within the limits of the staff included in the settlement plan approved by the Security Council and accepted by the parties. Его делегация отмечает, что предлагаемое увеличение вписывается в рамки численности персонала, указанной в плане урегулирования, который был одобрен Советом Безопасности и принят сторонами.
The Chinese delegation believes that a relevant and necessary expansion of the membership and reform of the working methods of the Security Council should be carried out to enable it to cope with changes in the international situation and meet the new challenges ahead. Китайская делегация считает, что соответствующее и необходимое увеличение числа членов и реформирование методов работы Совета Безопасности должно быть проведено с целью обеспечения для него возможности справляться с изменениями в международной ситуации и решать новые предстоящие сложные проблемы.
Governments will find it difficult even to maintain their current share of costs into the future, particularly considering that the expansion of the number of couples and individuals needing services will occur disproportionately in poor countries. Правительствам трудно будет даже сохранить свою нынешнюю долю расходов на эти программы, особенно с учетом того, что увеличение числа супружеских пар и отдельных лиц, нуждающихся в этих услугах, будет происходить главным образом в бедных странах.