Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
On the other hand, the expansion in the number of partners resulting from decentralization and civil society participation places strains on programme management. С другой стороны, увеличение числа партнеров в результате децентрализации и участия гражданского общества создает дополнительные трудности для руководства программ.
Moreover, recent trends also suggest significant expansion of production over the longer term as recent near record prices, following the 1994 boom, have encouraged investment by coffee growers worldwide. Кроме того, последние тенденции дают также основания предполагать существенное увеличение производства в долгосрочном плане, поскольку почти рекордные цены в последнее время вслед за их взлетом в 1994 году способствовали увеличению инвестиций со стороны производителей кофе во всем мире.
Propelled by economic and trade liberalization, globalization had resulted in enhanced economic growth and in a remarkable expansion of international trade and global investment flows. Сопровождаемая торгово-экономической либерализацией, глобализация ускорила экономический рост и стимулировала значительное увеличение объема торговли и международных инвестиций.
The draft resolution will also take into consideration the expansion of UNMIS through resolution 1706. В этом проекте резолюции будет также учтено увеличение численности персонала МООНВС согласно резолюции 1706.
Since the expansion of UNIFIL had been unforeseen, the existing staffing capacity of the Department of Peacekeeping Operations would be insufficient to provide the immediately required support. Поскольку увеличение численного состава ВСООНЛ не предусматривалось, имеющегося кадрового потенциала Департамента операций по поддержанию мира будет недостаточно для обеспечения срочно требуемой поддержки.
The expansion in economic activity translated into higher government revenues, which allowed the Government to reduce its budget deficit in spite of the significant increase in recurrent expenditures. Расширение экономической деятельности обусловило получение правительством более высоких прибылей, что позволило ему сократить дефицит бюджета, несмотря на значительное увеличение периодических расходов.
The proliferation of the latter and the expansion of their fields of activities meant that the study of their responsibility was of practical importance. Значительное увеличение числа международных организаций и расширение сфер их деятельности означает, что изучение вопроса об их ответственности имеет практическое значение.
There is widespread agreement on the need for expansion of the Council, and the great majority of Member States support an enlargement in the number of both permanent and non-permanent members. Имеется широкое согласие в отношении необходимости расширения Совета, и подавляющее большинство государств-членов поддерживает увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов.
The expansion of development projects in countries whose people are emigrating could keep people in their homeland and drastically and definitively remove incentives to emigrate. Увеличение числа проектов в сфере развития в странах, из которых эмигрируют люди, могло бы помочь удержать этих людей на родине и резко сократить и полностью устранить стимулы к эмиграции.
In line with the expansion of the Mission, a net increase of 12 posts is proposed for the increased workload of the Section. В связи с расширением деятельности Миссии и с учетом увеличения объема работы Секции предлагается чистое увеличение числа должностей на 12.
In particular, there has been a rapid expansion of corporate debt issuance in emerging Europe, led mainly by domestic banks. В частности, происходит быстрое увеличение объема выпускаемых корпорациями долговых обязательств в европейских странах с формирующейся экономикой, и во главе этого процесса стоят в основном национальные банки.
The expansion of education has helped generate human resources with the technical and professional expertise needed for industrial upgrading and has enhanced opportunities for upward socio-economic mobility, including skill development and higher wages. Расширение сферы охвата услугами в области образования способствует развитию людских ресурсов, обладающих техническими и профессиональными навыками, необходимыми для модернизации промышленности, и расширению возможностей для повышения социально-экономической мобильности, включая совершенствование производственных навыков и увеличение заработков.
Consequently, the inventories of enterprises active in intermediation and wholesale trade vastly increased, giving rise to the overall expansion noted above. Следовательно, запасы предприятий, занимающихся посредничеством и оптовой торговлей, резко возросли, что повлекло за собой увеличение ранее приведенного совокупного показателя.
Increasing investment in tradeable goods sectors and physical and human infrastructure is a prerequisite for sustained growth, and requires a considerable expansion of imports. Увеличение инвестиций в экспортные производства и физическую и людскую инфраструктуру - это необходимая предпосылка устойчивого роста, требующая значительного увеличения импорта.
The increase of $51,400 is due to additional expertise needed as a result of the expansion of activities. Travel Увеличение на 51400 долл. США объясняется необходимостью привлечения дополнительных специалистов в результате расширения круга деятельности.
Efforts to reduce poverty among women by facilitating their increased participation in paid work included provision of childcare allowances and expansion of facilities for the care of children and older persons. Усилия по сокращению масштабов нищеты среди женщин посредством содействия расширению их участия в оплачиваемой трудовой деятельности включали в себя предоставление пособий для ухода за детьми и увеличение числа учреждений, занимающихся уходом за детьми и пожилыми людьми.
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. Пакистан согласен с высказанной в докладе Генерального секретаря мыслью о том, что развитие должно представлять собой нечто большее, чем увеличение доходов и богатства.
Extension and modernization of the road system and expansion of port capacity расширение и модернизация дорожной сети и увеличение пропускной способности портов;
The Committee also notes that the increase is due to the expansion of the functions under executive direction and management. Комитет отмечает также, что увеличение числа должностей обусловлено расширением функций, предусматриваемых в подразделе "Руководство и управление".
With the current sales programme an increase in net revenues did not necessarily result in a commensurate budgetary increase in resources for its expansion. Однако при осуществляемой в настоящее время программе продажи публикаций увеличение объема чистых доходов необязательно ведет к соответствующему увеличению бюджетных ресурсов на расширение этой программы.
The proposed expansion, which will be conducted in phases, will obviously add to the already serious challenges in providing logistical support to the force. Предлагаемое увеличение численности, которое будет осуществлено поэтапно, несомненно усугубит и так уже серьезные проблемы с материально-техническим обеспечением сил.
Proposals had been made to the international community to support police expansion to meet the latest challenges of the insurgency and the deteriorating security in some regions. В адрес международного сообщества высказывались предложения поддержать увеличение численности полиции, с тем чтобы она могла противостоять возникшей недавно опасности со стороны повстанцев и ухудшению ситуации в области безопасности в некоторых районах.
In that case, we might expect the expansion of public transfers to be partially offset by a scaling back of private donations. В таком случае мы можем ожидать, что увеличение объема средств, переводимых по государственным каналам, будет частично компенсироваться уменьшением масштабов частных пожертвований.
He highlighted three key elements of any successful development path: faster growth, increased employment in labour-intensive sectors and an expansion of social policy. Он остановился на трех ключевых элементах любой эффективной формулы развития: это - ускорение роста, увеличение занятости в трудоемких секторах и расширение социальной политики.
Such an increase would be consistent with the expansion of world GDP, trade and financial flows since the last general quota review in 1998. Такое увеличение призвано обеспечить соответствие росту мирового ВВП, объема торговли и финансовых потоков, произошедшему за период после последнего общего пересмотра квот в 1998 году.