Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Expansion - Увеличение"

Примеры: Expansion - Увеличение
We favour an expansion in the membership, both of permanent and non-permanent members - I stress, both permanent and non-permanent - representing developed and developing countries, on the basis of equitable geographical representation and taking account of the relative weight of different countries. Мы ратуем за увеличение числа членов Совета - как постоянных, так и непостоянных, подчеркиваю: как постоянных, так и непостоянных членов, - представляющих как развитые, так и развивающиеся страны, на основе справедливого географического распределения и с учетом относительного веса различных стран.
The proposed changes include the title of the document; additional references in the text to the location of resource changes (herein); the inclusion of a new table in paragraph 6; and expansion of the preliminary indicative estimates for the biennium (appendix). Предлагаемые изменения в названии документа; дополнительные ссылки в тексте на изменения в объеме ресурсов (выделены курсивом); включение новой таблицы в пункте 6; увеличение предварительной ориентировочной сметы на двухгодичный период (добавление).
The expansion in the Court's case-load has required the Court and its Registry to introduce a number of expedients to contain costs which cannot continue without serious adverse consequences on the efficiency of the Court and its Registry. Увеличение рабочей нагрузки Суда потребовало от Суда и его Канцелярии принять ряд мер по ограничению расходов, продолжение реализации которых не может не привести к серьезным пагубным последствиям для эффективности деятельности Суда и его Канцелярии.
the drastic expansion of United Nations membership, which requires us to consider an appropriate increase in the number of non-permanent seats to improve the representativeness of the Security Council; резкое увеличение числа членов Организации Объединенных Наций, что требует от нас рассмотреть вопрос о соответствующем увеличении числа непостоянных членов Совета в целях повышения представительства Совета Безопасности;
The far-reaching transformations taking place in the world and the unprecedented demands being placed on the United Nations system have greatly widened the missions of the United Nations organizations and have led to an unparalleled expansion of the responsibilities of their staff. Далеко идущие преобразования в мире и беспрецедентные требования, предъявляемые к системе Организации Объединенных Наций, значительно расширили круг задач организаций системы Организации Объединенных Наций и обусловили невиданное ранее увеличение функций их персонала.
The human rights treaties and treaty bodies constituted the backbone of the United Nations system; however, the expansion in the number of other United Nations bodies involving special procedures had led to its fragmentation and overburdened it. Договоры по правам человека и договорные органы являются стержнем системы Организации Объединенных Наций, однако увеличение числа других органов Организации Объединенных Наций, использующих специальные процедуры, привело к ее раздроблению и перегрузке.
Under the motto of "Sports for all everywhere", the sport authority of the Republic of Korea has launched the Sports 7330 Initiative including the expansion of sports facilities and sports instructors. Спортивные власти Республики Корея под лозунгом «Спорт для всех и повсеместно» приступили к реализации инициативы «Спорт 7330», предусматривающей сооружение новых спортивных объектов и увеличение числа спортивных тренеров.
12.13.9 Much progress has been achieved in the area of drug misuse treatment in Ireland in the last number of years, including the expansion of drug treatment services in all health board areas and a substantial increase in the number of people receiving treatment for heroin use. 12.13.9 За последние несколько лет в Ирландии достигнут значительный прогресс в области лечения наркомании, включая распространение служб по лечению наркомании во всех районах, находящихся в ведении советов здравоохранения, и существенное увеличение числа лиц, получающих лечение в связи с употреблением героина.
(a) The recent increase in the demands on logistics and procurement functions supporting peacekeeping operations, due primarily to the rapid deployment or expansion of six missions in the last two years; а) недавнее увеличение спроса на вспомогательные функции материально-технического обеспечения и закупок для операций по поддержанию мира, вызванное главным образом быстрым развертыванием или расширением шести миссий в течение последних двух лет;
The continuation of the mandate was provided by the Security Council in resolution 1417 of 14 June 2002 and the expansion of the Mission was approved by Security Council resolution 1445 of 4 December 2002. Мандат Миссии был продлен Советом Безопасности в резолюции 1417 от 14 июня 2002 года, а увеличение численности Миссии было утверждено в резолюции 1445 Совета Безопасности от 4 декабря 2002 года.
The Working Group's discussions were undertaken after reviewing the historical background of the office of the special representatives, the recent expansion in the role and number of special representatives in Africa, and the expanded functions that special representatives have assumed. Обсуждения в Рабочей группе были проведены после того, как были рассмотрены история возникновения должности специальных представителей, усиление в последнее время роли и увеличение числа специальных представителей в Африке и расширение функций, выполняемых специальными представителями.
Even if some were to be elevated without necessarily displacing others, the expansion of the small group of the select would imply the relative diminution of the status of the current permanent members. Даже если бы повышение статуса некоторых стран не в обязательном порядке сопровождалось исключением из числа членов этого круга других стран, увеличение числа членов небольшой группы избранных будет означать относительное снижение статуса нынешних постоянных членов.
The increase in the membership of the Security Council is dictated by many factors, the most important of which is the large increase in the membership of the United Nations since the last expansion of the Council. Необходимость расширения численного состава Совета Безопасности обусловлена многими факторами, важнейшим из которых является значительное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций за период, прошедший с момента последнего расширения состава Совета.
"The Security Council encourages the Secretary-General to continue the expansion of UNMOT to the strength authorized by its resolution 1138 (1997) as soon as the Secretary-General deems conditions appropriate." Совет Безопасности рекомендует Генеральному секретарю продолжить увеличение численности персонала МНООНТ до уровня, санкционированного его резолюцией 1138 (1997), как только Генеральный секретарь сочтет условия для этого подходящими .
The drive toward trade and economic liberalization, both within countries and internationally, and the expansion of trade facilitation agreements between and within regions, have significantly increased the options open to drug traffickers and the magnitude and complexity of their operations. Стремление к либерализации торговли и экономики как в рамках отдельных стран, так и на международном уровне, а также увеличение числа соглашений об упрощении процедур торговли между регионами и в рамках отдельных регионов, существенно расширили возможности торговцев наркотиками и стали причиной увеличения масштабов и усложнения их операций.
The expansion of the grass-roots health-care network, the increase of community medical workers and the upgrade of medical facilities and equipment have contributed to improving the quality of sanitation, epidemic and disease prevention and the timely provision of health-care services to women and children. Расширение сети медико-санитарного обслуживания на низовом уровне, увеличение числа медицинских работников в общинах, совершенствование работы медицинских учреждений и оборудования в значительной степени способствовали повышению качества услуг в области санитарии, повышению эффективности профилактики заболеваний и эпидемий и своевременному обеспечению медицинских услуг для женщин и детей.
Discussing reform of the Security Council and increasing its membership prompts us to attach special importance to the working methods of the Council, which is no less important an issue than is expansion of the Council. Обсуждение реформы Совета Безопасности и увеличение числа его членов побуждает нас придавать особую важность методам работы Совета, что является не менее важным вопросом, чем расширение Совета.
These posts are needed to provide for the expansion of the current electronic data-processing training programme and to meet the increased demand for training on electronic data-processing systems and applications as evidenced by the increasing number of applications for training by UNMIK users. Эти должности необходимы для обеспечения расширения нынешней программы подготовки кадров в области электронной обработки данных и для удовлетворения возросшего спроса на услуги по подготовке кадров по системам и программам электронной обработки данных, свидетельством чему является увеличение числа заявок на подготовку кадров от пользователей сетей МООНК.
The significant increases in court-related activities, the expansion of specialized fields, the introduction of pre-placement examinations, and the additional responsibilities in the administration of the interns programme require the addition of one post to deal with the increasing workload; Значительное увеличение числа мероприятий, связанных с деятельностью судов, расширение специализированных сфер деятельности, проведение экзаменов до назначения на должность и выполнение дополнительных обязанностей в связи с руководством программой стажеров - все это требует одной дополнительной должности для выполнения возросшей рабочей нагрузки;
There has been an exponential growth in the size, operation and sophistication of financial markets in the advanced industrial countries, illustrated, among other things, by the growth and complexity of financial services, especially the expansion of stock markets. Происходит экспоненциальное увеличение размера, объема работы и степени сложности финансовых рынков в передовых промышленно развитых странах, о чем, в частности, свидетельствуют увеличение объема и сложность финансовых услуг, прежде всего расширение фондовых бирж.
Despite the expansion of investment flows, Africa benefits only slightly from foreign investment, representing barely two per cent of international investment flows, which is far from meeting its needs in terms of financing for development. Несмотря на увеличение потоков капиталов, Африка получает лишь незначительные преимущества от иностранных инвестиций, которые составляют лишь два процента от общего объема международных потоков инвестиций, что далеко не отвечает ее потребностям в области финансирования развития.
The report analyses the significant expansion in the number of field offices of the United Nations system, in particular the recent surge in emergency field representation and the resultant rise in the number of representatives and staff and expenditures. З. В докладе анализируется значительное увеличение числа отделений системы Организации Объединенных Наций на местах, в частности последнее резкое увеличение чрезвычайного представительства на местах и увеличение в результате этого числа представителей и сотрудников, а также расходов.
The share of official financial flows in the total capital inflows to the developing countries fell drastically from over 50 per cent in the 1980s to 20 per cent in the 1990s, with the expansion of private capital flows compensating for the decline of official finance. Доля финансовых поступлений по официальной линии в общем притоке капитала в развивающиеся страны резко сократилась, снизившись с более чем 50% в 80-х годах до 20% в 90-х годах, причем увеличение поступлений частного капитала компенсировало сокращение официальной помощи.
It is imperative, therefore, that the Security Council be comprehensively reformed, including an expansion of its membership in both the permanent and non-permanent categories, and the inclusion of both developing and developed countries as new permanent members. Поэтому крайне важно провести всеобъемлющую реформу Совета Безопасности, предусматривающую увеличение числа членов как в постоянной, так и в непостоянной категориях, и включение в состав Совета как развивающихся, так и развитых стран в качестве новых постоянных членов.
Together with increasing capital investments, there has also been expansion of recurrent expenditure to increase employment numbers and medical supplies, thus helping in the process of improvement in the quality of services provided in government medical institutions. Одновременно с наращиванием капиталовложений шло увеличение объемов текущих расходов на увеличение численности кадров и объемов закупок медицинских материалов, что само по себе содействовало повышению качества услуг государственных медицинских учреждений.