Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expand - Расширять"

Примеры: Expand - Расширять
The Fund is requesting provisions for the services of an outside manager to maintain and expand its existing portfolio of publicly traded real estate securities. Фонд испрашивает средства на финансирование услуг внешнего управляющего, который будет поддерживать и расширять имеющийся портфель обращающихся на рынке ценных бумаг активов недвижимости.
Norway strongly encourages Afghanistan and its neighbours to develop and expand political, security and economic relations. Норвегия решительно призывает Афганистан и его соседей развивать и расширять политические отношения, отношения в сфере безопасности и экономические отношения.
Ability to plan for the future, expand the business, take risks Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать
Recent trends give us reason to be hopeful about the Council's ability to further expand and better integrate such efforts into its strategies and actions. Недавние тенденции дают нам основания надеяться на способность Совета и далее расширять такие усилия и лучше интегрировать их в свои стратегии и действия.
Of course, this treatment would be subject to laws relating to intellectual property that may either expand or contract the capacity of parties to override any statutory prohibitions. Разумеется, такой режим регулируется законами, касающимися интеллектуальной собственности, которые могут либо расширять, либо сужать способность сторон преодолевать любые нормативные запрещения.
Analysis and Operations can be expected to consolidate and further expand its activities in the period 2006-2007, while maintaining its overall strategic direction. Можно ожидать, что Сектор аналитической деятельности и операций будет укреплять и расширять свою деятельность в период 2006 - 2007 годов, сохраняя при этом ее общую стратегическую направленность.
The Department has continued to improve and expand its delivery of news products and services targeted to the media in all parts of the world. Департамент продолжал улучшать и расширять свою деятельность по предоставлению информационных продуктов и услуг, предназначенных для средств массовой информации во всех районах мира.
They need to promote good governance, uphold human rights, expand democratic participation, enhance transparency, empower women and enhance their role on the international stage. Им необходимо содействовать благому управлению, поощрять соблюдение прав человека, расширять демократическое участие, повышать уровень транспарентности, наделять женщин правами и новыми возможностями и усиливать их роль на международной арене.
We thus call upon the Agency to continue to exploit and expand the vistas of opportunities which nuclear technology portends in these and other fields. Поэтому мы призываем Агентство продолжать использовать и расширять потенциальные возможности, которые способна обеспечить ядерная технология в этих и других областях.
His Government called upon donor countries and the international financial institutions to give more generously to UNRWA to enable it to maintain and expand its humanitarian services. Правительство его страны призывает страны-доноры и международные финансовые институты делать более щедрые взносы в БАПОР, с тем чтобы дать возможность Агентству продолжать и расширять свои гуманитарные услуги.
Meanwhile, Japan will expand its economic influence to regions of coastal China, the Russian Far East, and many Pacific Islands. Между тем, Япония будет расширять своё экономическое влияние в регионы прибрежной зоны Китая, на бывший российский Дальний Восток и тихоокеанские острова.
And what is more: your Accuro can be extended if you expand into new markets (see photos). Кроме того, машину Accuro можно расширять и модернизировать по мере освоения новых рынков (см.
Sanyo will continue to globally expand the 'eneloop universe products' to promote the new lifestyle of "reusing instead of disposing" to become more convenient and accessible. Компания Sanyo продолжит расширять круг сбыта товаров 'вселенной eneloop' по всему миру и пропагандировать новый стиль жизни "многоразовый, а не одноразовый". Такие товары должны быть удобны и доступны.
It is the first of five anticipated episodes, each of which will expand on the story and introduce new content. Это первый из пяти анонсированных эпизодов, каждый из которых будет расширять игровой мир и историю, а также привносить в игру новый контент.
Other productive and material assets, such as land, housing and financial services, are essential in enabling people to withstand shocks, expand their options and emerge from poverty. Другие продуктивные и материальные средства, как, например, земля, жилье и финансовые услуги, являются необходимыми для того, чтобы люди могли противостоять потрясениям, расширять свои возможности и выходить из состояния нищеты.
Governments can take these steps if they introduce and expand programs designed to assist those who would lose their jobs as a result of trade liberalization. Правительства могут пойти на эти меры, если одновременно будут вводить и расширять программы помощи тем, кто может потерять работу в результате либерализации торговли.
It will also monitor and assess current and future trends in the area of weapons of mass destruction and will expand interaction with non-governmental organizations and research institutes. Он также будет отслеживать и оценивать нынешние и будущие тенденции в области оружия массового уничтожения и расширять взаимодействие с неправительственными организациями и научно-исследовательскими учреждениями.
We hope that the Fund will expand its operations so as to address all manifestations of the HIV/AIDS virus in order to curtail its spread. Мы надеемся, что Фонд будет расширять сферу своей деятельности и охватывать все проявления ВИЧ/СПИДа, с тем чтобы остановить его распространение.
As an official non-profit organization we can expand the services provided to our Japanese members and create a much stronger impact in the market. Являясь официальной неприбыльной организацией, мы можем расширять сферу услуг, предоставляемых нашим японским членам, и создать намного более сильное влияние на рынок.
If I don't expand my menu, I'll be out of options by December. Если я не стану расширять меню, у меня к декабрю варианты закончатся.
In this context, it will continue to contract with a large selection of online databases and expand its collection of materials on alternative media. В этой связи Библиотека будет продолжать заключать контракты с большим числом баз данных, работающих в реальном режиме, и расширять фонды своих материалов, хранящихся на различных запоминающих устройствах.
To that end, the Bretton Woods institutions and the United Nations should cooperate more closely and expand their joint activities with a view to rationalizing their contributions to development. Для этого бреттон-вудские учреждения и Организация Объединенных Наций должны сотрудничать теснее и расширять совместную деятельность с целью рационализации своего вклада в развитие.
Members of the Commission expressed the view that the Task Force should not alter or expand its mandate to include other areas of price statistics. Члены Комиссии высказали мнение о том, что Целевая группа не должна изменять или расширять свой мандат, включая в него другие области статистики цен.
It was agreed to continue and expand the involvement of parliamentarians of different backgrounds in the meetings organized under the auspices of the Committee. Было решено и в дальнейшем приглашать парламентариев, имеющих разное социальное происхождение, на совещания, организуемые под эгидой Комитета, и расширять их участие в таких совещаниях.
In this regard, the Special Unit will expand its partnerships with other UNDP bureaux and offices and United Nations organizations. В этой связи Специальная группа будет расширять партнерские связи с другими бюро и отделениями ПРООН и организациями системы Организации Объединенных Наций.