| The EU will expand co-operative threat reduction activities and assistance programmes. | ЕС будет расширять кооперативные мероприятия и программы помощи в целях сокращения угрозы. |
| They urged UNDG to seek greater involvement of United Nations organizations and expand collaboration with the international financial institutions. | Они настоятельно призвали ГООНВР добиваться более широкого участия организаций системы Организации Объединенных Наций и расширять взаимодействие с международными финансовыми учреждениями. |
| The United Nations Statistics Division will continue to improve and expand its statistical capacity-building programme. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций будет продолжать совершенствовать и расширять свою программу по наращиванию статистического потенциала. |
| The Government should continue and expand its activities to prevent child trafficking and reduce child labour. | Правительству следует продолжать и расширять свою деятельность по предупреждению торговли детьми и сокращению практики использования детского труда. |
| WHO continued to develop and expand the "Health Inforum" information management system, which assisted decision-making during health emergency coordination meetings. | ВОЗ продолжала разрабатывать и расширять систему управления информацией, которая помогает в принятии решений на координационных совещаниях при рассмотрении вопросов оказания помощи сектору здравоохранения в чрезвычайных ситуациях. |
| We need to continue and expand such efforts. | Нам необходимо продолжать и расширять такие усилия. |
| Related policy discussions should specify concrete policies, expand consensus and identify shortcomings and weaknesses so as to better mobilize and coordinate international action. | Связанные с этим дискуссии, посвященные выработке стратегий, должны быть посвящены конкретным стратегиям, расширять консенсус и определять недостатки и слабые стороны с целью более эффективной мобилизации и координации международных действий. |
| In this era of globalization and coexistence, we should expand comprehensive assistance to the least developed countries in Africa. | В эпоху глобализации и совместного существования мы должны расширять всестороннюю помощь наименее развитым странам Африки. |
| Third, expand exchange for cultural enrichment. | В-третьих, расширять обмен в интересах культурного обогащения. |
| The Youth Employment Network continues to build and expand networks, including deepening the involvement of more organizations, social actors and technical partners. | Сеть по обеспечению занятости молодежи продолжает наращивать и расширять сетевые структуры, в том числе путем более активного привлечения большего числа организаций, общественных деятелей и технических партнеров. |
| This entity is determined to further expand and pursue its policies of oppression, occupation and settlement-building. | Это образование решительно настроено продолжать и расширять свою политику угнетения, оккупации и создания поселений. |
| The Department, assisted by its network of information centres, continues to build and expand the network of rebroadcasting partners. | При содействии своей сети информационных центров Департамент продолжает формировать и расширять сеть партнеров, занимающихся ретрансляцией передач. |
| Second, I do not wish to further expand my Executive Office to such a large extent. | Во-вторых, я не желаю в такой большой степени далее расширять мою Административную канцелярию. |
| It is important that we strengthen and expand safety-related technical cooperation among all IAEA member countries. | Необходимо укреплять и расширять рамки технического сотрудничества в области ядерной безопасности между государствами-членами МАГАТЭ. |
| It should therefore expand its links with national broadcasters and journalists in order to reach a worldwide audience. | Вследствие этого он должен расширять свои связи с национальными радиовещательными компаниями и журналистами в целях охвата мировой аудитории. |
| To further promote those developments, we must all continue and expand our political and financial support for the strong and progressive African leadership. | В целях дальнейшего обеспечения такого развития событий мы все должны продолжать и расширять нашу политическую и финансовую помощь в интересах поддержания сильных и прогрессивных африканских лидеров. |
| This global reach and strength gives Reed MIDEM access to unparalleled resources and offers opportunities to develop and expand markets and other activities internationally. | Такой глобальный охват и мощь предоставляют компании Reed MIDEM доступ к невероятным ресурсам и предложениям, помогающим развивать и расширять рынки и другие виды деятельности на международном уровне. |
| These forms will make changes and expand the existing branches networks. | Эти формы продаж будут вносить изменения и расширять существующие сети филиалов. |
| You can expand the functionality of a project, developing and plugging new modules in regardless of their complexity. | Расширять функциональность проекта можно, разрабатывая и подключая новые сколь угодно сложные модули. |
| The use of obsolete equipment does not allow to change or expand the existing dispatching system. | Использование устаревшего оборудования не позволяет изменять, дополнять или расширять существующую систему диспетчеризации. |
| To do this, it was planned to increase the price of owning a car and at the same time expand the possibilities of public transport. | Для этого планировалось повышать цену владения автомобилем и одновременно расширять возможности общественного транспорта вместе с обновлением парка. |
| The structure should build on the collection of evidence and documentation work of the commission, and further expand its database. | Эта структура должна опираться в своей работе на доказательства и документацию, собранные комиссией, и продолжать расширять ее базу данных. |
| It needs to promote production and trade, expand agribusiness and agro-industries, and create wealth and new jobs. | Ей нужно продвигать производство и торговлю, расширять сельское хозяйство и агропромышленность и создавать богатство и новые рабочие места. |
| Likewise, businesses' willingness to hire people and expand operations depends on their longer-term expectations. | Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий. |
| ObjectWorld continued to develop and expand the CallAttendant Office product. | ObjectWorld продолжил развивать CallAttendant Office и расширять его функциональные возможности. |