| The intention was to keep the game engaging and continually expand the depth of gameplay as players progressed through the game. | Цель состояла в том, чтобы держать игру привлекательной и постоянно расширять глубину геймплея по мере прохождения игры. |
| The Tribunal continued to consolidate and expand on its achievements. | Трибунал продолжал закреплять и расширять свою деятельность. |
| The occupying authority was still planning to build new settlements and expand existing ones in the Syrian Golan. | Оккупационные силы продолжают планировать строительство новых поселений и расширять существующие поселения на сирийских Голанах. |
| We should expand the European single market in order to boost growth and avoid new divisions. | Мы должны расширять единый европейский рынок, чтобы увеличить темпы роста и избежать новых разделений. |
| (a) Improve and expand rural development initiatives; | а) совершенствовать и расширять инициативы в области развития сельских районов; |
| Science and technology should expand society's pool of knowledge and stimulate further learning and development. | Наука и техника должны расширять интеллектуальный потенциал общества и стимулировать дальнейшее познание и развитие. |
| The Presidents expressed renewed satisfaction at the intent of the Government of Bolivia to strengthen and expand its ties with MERCOSUR. | Президенты вновь выразили свое удовлетворение в связи с готовностью правительства Боливии укреплять и расширять свои связи с МЕРКОСУР. |
| Accordingly, JIU intends to continue and expand these contacts and interactions. | В связи с этим ОИГ намеревается поддерживать и расширять эти контакты и связи. |
| The United States Government will also expand its humanitarian demining programme to train and assist other countries in developing effective indigenous demining programmes, to include mine awareness. | Правительство Соединенных Штатов будет также расширять свою гуманитарную программу по разминированию с целью подготовки кадров и оказания помощи другим странам в разработке собственных эффективных программ разминирования, включающих информирование о минной угрозе. |
| The ability of the firm to export and expand its exports might be a strong indication of its competitiveness. | Способность фирмы экспортировать и расширять свой экспорт может быть убедительным показателем ее конкурентоспособности. |
| Visiting teams will temporarily expand the presence of the Commission and IAEA. | Приезжающие группы временно будут расширять присутствие Комиссии и МАГАТЭ. |
| To contain these new threats effectively, we should strengthen and expand the concept of crisis prevention. | Для того чтобы эффективно сдерживать эти новые угрозы, нам следует укреплять и расширять концепцию предотвращения кризисов. |
| Credit enables producers to initiate, sustain, or expand agricultural production and increase productivity. | Кредит позволяет производителям налаживать, поддерживать или расширять сельскохозяйственное производство и повышать его производительность. |
| We must also expand the basis of that dialogue to supplement traditional frameworks, including at the intergovernmental and inter-academic levels. | Нам необходимо также расширять основу этого диалога, с тем чтобы дополнить традиционные средства, в том числе на межправительственном и академическом уровнях. |
| To support those goals, UNDCP will expand its technical assistance to Member States in implementing effective programmes to reduce illicit crops. | Для достижения этих целей ЮНДКП будет расширять свою техническую помощь государствам-членам в осуществлении эффективных программ по сокращению масштабов незаконного культивирования культур. |
| To that end, the secretariat plans to carry forward and expand its research work on gender issues. | С этой целью секретариат планирует продолжать и расширять свою исследовательскую деятельность по гендерным вопросам. |
| China and the United States will expand educational and cultural exchanges. | Китай и Соединенные Штаты будут расширять обмен в области образования и культуры. |
| It is intended that such partnership should continue and expand. | Такие партнерские отношения планируется сохранять и расширять. |
| I would venture to say that the Latin American and Caribbean region should expand its representation in the main areas. | Я отважусь заявить, что регион Латинской Америки и Карибского бассейна должен расширять свое представительство в основных областях. |
| As a first step creditors should expand debt relief measures and broadly implement the cancellation of debt. | Кредиторам, в качестве первого шага, следует расширять меры по уменьшению бремени задолженности, а также более широко применять такую меру, как аннулирование долга. |
| The participants considered that such a multi-tiered approach would need to continue and expand as part of a coordinated programme of assistance. | Участники совещания отметили, что этот многоуровневый подход необходимо сохранять и расширять в рамках скоординированной программы помощи. |
| Regional organizations should expand their involvement in support for stockpile destruction. | Региональным организациям следует расширять свою вовлеченность в поддержку уничтожения запасов. |
| Democratic nations were more likely to deter aggression, create and expand open markets. | Демократическим странам легче давать отпор агрессии, создавать и расширять открытые рынки. |
| Thirdly, UNIDO must strengthen and expand partnerships. | В-третьих, ЮНИДО должна укреплять и расширять свои партнерские связи. |
| Without external assistance, some Governments can barely continue much less expand population programmes. | Без внешнего финансирования некоторым правительствам едва удается обеспечивать дальнейшее осуществление программы в области народонаселения, не говоря о том, чтобы расширять масштабы таких программ. |