Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expand - Расширять"

Примеры: Expand - Расширять
The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. Эта делегация призвала ЮНФПА и далее расширять его руководящую роль в области народонаселения и развития, включая репродуктивное здоровье.
Poverty and the lack of development continue to affect the capacity of many developing countries to provide and expand quality health care. Нищета и недостаточный уровень развития продолжают отрицательно сказываться на способности многих развивающихся стран предоставлять высококачественные медицинские услуги и расширять их сферу.
Therefore, we cannot afford to relax our efforts to create and expand them. Следовательно мы не можем позволить себе остановиться на достигнутом и перестать создавать и расширять их.
It also hoped that the Committee would expand and strengthen all aspects of cooperation between States in those areas at the regional and international levels. Вместе с тем Египет выражает надежду, что Комитет будет расширять и углублять все аспекты сотрудничества между государствами в этих областях на региональном и международном уровнях.
Secondly, the United Nations should enhance and expand its cooperation with regional organizations in maintaining world peace and security. Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна укреплять и расширять сотрудничество с региональными организациями в области поддержания международного мира и безопасности.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
The Meeting recommends that the United Nations Programme continue and expand its activities in pursuit of these objectives. Участники Совещания рекомендуют продолжать и расширять деятельность в рамках Программы Организации Объединенных Наций по выполнению этих задач.
We should expand this cooperation elsewhere in the world. Нам следует расширять это сотрудничество и в других частях света.
We must expand the legal framework of which the NPT forms the basis. Нам надо расширять тот правовой каркас, у которого в качестве фундамента выступает ДНЯО.
The Group of 77 will maintain and strengthen its unity and expand functional cooperation among the Chapters. Группа 77 будет поддерживать и укреплять свое единство и расширять функциональное сотрудничество между своими отделениями.
So far this practice is limited, but it should continue and expand. Пока эта практика весьма ограничена, но ее нужно продолжать и расширять.
Policies can either expand this space or shrink it. Политика может расширять это пространство или сужать его.
establish or expand regional cooperation and surveillance efforts, especially for animal diseases; налаживать и расширять региональные усилия по сотрудничеству и надзору, особенно в связи с заболеваниями животных;
We will seek and expand converging interests with other countries. Мы будем искать и расширять общие интересы с другими странами.
Innovative social protection interventions should meet basic needs, facilitate productive engagement in economic activities, and expand livelihood opportunities for the excluded and most marginalized. Новаторские меры социальной защиты должны способствовать удовлетворению основных потребностей и продуктивному участию в экономической деятельности и расширять возможности получения средств к существованию для социально изолированных и наиболее маргинализированных групп.
The Government of Kenya is determined to continue to pursue its aggressive awareness campaigns and expand voluntary counselling and testing initiatives and centres. Правительство Кении полно решимости продолжать свои наступательные кампании по распространению знаний и расширять инициативы и центры для добровольного консультирования и тестирования.
We recommend that States expand justice systems, including mediation and other non-formal dispute resolution mechanisms, in accordance with human rights standards. Мы рекомендуем государствам расширять системы правосудия, включая механизмы посредничества и другие неофициальные механизмы урегулирования споров в соответствии с нормами в области прав человека.
Such linkages will likely create additional jobs and expand the local tax base for Government revenue collection. Такие связи скорее всего будут создавать дополнительные рабочие места и расширять местную налоговую базу для сбора доходов правительства.
If there was no market for their goods, businesses would be unable to grow and expand. Не имея рынков сбыта для своих товаров, предприятия не способны развиваться и расширять свою деятельность.
Companies trained and associated with the centre have easier access to credit and can expand. Компании, проходящие подготовку в этом центре и связанные с ним, легче получают кредиты и могут расширять свою деятельность.
Farmers may expand their holdings through leases or purchases of land. Сельхозпроизводители могут расширять свои земельные владения путем аренды или покупки земли.
UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. ЮНКТАД должна активно расширять охват аудитории, стимулируя обмен мнениями, вклад, участие и сотрудничество на более широкой основе.
The Special Unit will expand its expert rosters and strengthen linkages between WIDE and the UNDP knowledge management platform. Специальная группа будет расширять свой реестр экспертов и укреплять связи между Информационной сетью по вопросам развития и платформой управления знаниями ПРООН.
The Chair believes that it would be desirable to build on and expand this practice. Председатель считает, что было бы желательно и далее использовать и расширять данную практику.
No budget user can initiate any new or expand any current programme activity. Ни один из получателей бюджетных средств не может инициировать какие-либо новые и расширять какие-либо действующие мероприятия по программам.