The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. |
Эта делегация призвала ЮНФПА и далее расширять его руководящую роль в области народонаселения и развития, включая репродуктивное здоровье. |
Poverty and the lack of development continue to affect the capacity of many developing countries to provide and expand quality health care. |
Нищета и недостаточный уровень развития продолжают отрицательно сказываться на способности многих развивающихся стран предоставлять высококачественные медицинские услуги и расширять их сферу. |
Therefore, we cannot afford to relax our efforts to create and expand them. |
Следовательно мы не можем позволить себе остановиться на достигнутом и перестать создавать и расширять их. |
It also hoped that the Committee would expand and strengthen all aspects of cooperation between States in those areas at the regional and international levels. |
Вместе с тем Египет выражает надежду, что Комитет будет расширять и углублять все аспекты сотрудничества между государствами в этих областях на региональном и международном уровнях. |
Secondly, the United Nations should enhance and expand its cooperation with regional organizations in maintaining world peace and security. |
Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна укреплять и расширять сотрудничество с региональными организациями в области поддержания международного мира и безопасности. |
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. |
Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы. |
The Meeting recommends that the United Nations Programme continue and expand its activities in pursuit of these objectives. |
Участники Совещания рекомендуют продолжать и расширять деятельность в рамках Программы Организации Объединенных Наций по выполнению этих задач. |
We should expand this cooperation elsewhere in the world. |
Нам следует расширять это сотрудничество и в других частях света. |
We must expand the legal framework of which the NPT forms the basis. |
Нам надо расширять тот правовой каркас, у которого в качестве фундамента выступает ДНЯО. |
The Group of 77 will maintain and strengthen its unity and expand functional cooperation among the Chapters. |
Группа 77 будет поддерживать и укреплять свое единство и расширять функциональное сотрудничество между своими отделениями. |
So far this practice is limited, but it should continue and expand. |
Пока эта практика весьма ограничена, но ее нужно продолжать и расширять. |
Policies can either expand this space or shrink it. |
Политика может расширять это пространство или сужать его. |
establish or expand regional cooperation and surveillance efforts, especially for animal diseases; |
налаживать и расширять региональные усилия по сотрудничеству и надзору, особенно в связи с заболеваниями животных; |
We will seek and expand converging interests with other countries. |
Мы будем искать и расширять общие интересы с другими странами. |
Innovative social protection interventions should meet basic needs, facilitate productive engagement in economic activities, and expand livelihood opportunities for the excluded and most marginalized. |
Новаторские меры социальной защиты должны способствовать удовлетворению основных потребностей и продуктивному участию в экономической деятельности и расширять возможности получения средств к существованию для социально изолированных и наиболее маргинализированных групп. |
The Government of Kenya is determined to continue to pursue its aggressive awareness campaigns and expand voluntary counselling and testing initiatives and centres. |
Правительство Кении полно решимости продолжать свои наступательные кампании по распространению знаний и расширять инициативы и центры для добровольного консультирования и тестирования. |
We recommend that States expand justice systems, including mediation and other non-formal dispute resolution mechanisms, in accordance with human rights standards. |
Мы рекомендуем государствам расширять системы правосудия, включая механизмы посредничества и другие неофициальные механизмы урегулирования споров в соответствии с нормами в области прав человека. |
Such linkages will likely create additional jobs and expand the local tax base for Government revenue collection. |
Такие связи скорее всего будут создавать дополнительные рабочие места и расширять местную налоговую базу для сбора доходов правительства. |
If there was no market for their goods, businesses would be unable to grow and expand. |
Не имея рынков сбыта для своих товаров, предприятия не способны развиваться и расширять свою деятельность. |
Companies trained and associated with the centre have easier access to credit and can expand. |
Компании, проходящие подготовку в этом центре и связанные с ним, легче получают кредиты и могут расширять свою деятельность. |
Farmers may expand their holdings through leases or purchases of land. |
Сельхозпроизводители могут расширять свои земельные владения путем аренды или покупки земли. |
UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. |
ЮНКТАД должна активно расширять охват аудитории, стимулируя обмен мнениями, вклад, участие и сотрудничество на более широкой основе. |
The Special Unit will expand its expert rosters and strengthen linkages between WIDE and the UNDP knowledge management platform. |
Специальная группа будет расширять свой реестр экспертов и укреплять связи между Информационной сетью по вопросам развития и платформой управления знаниями ПРООН. |
The Chair believes that it would be desirable to build on and expand this practice. |
Председатель считает, что было бы желательно и далее использовать и расширять данную практику. |
No budget user can initiate any new or expand any current programme activity. |
Ни один из получателей бюджетных средств не может инициировать какие-либо новые и расширять какие-либо действующие мероприятия по программам. |