Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expand - Расширять"

Примеры: Expand - Расширять
Moreover, the macroeconomic environment can be inappropriate for encouraging and supporting investors seeking to create or expand productive capacity and increase productivity. Кроме того, макроэкономическая среда может не отвечать потребностям поощрения и поддержки инвесторов, стремящихся создавать и расширять производственные мощности и повышать производительность труда.
develop and expand sports infrastructure at schools and promote extra-curricular activities for children. ё) развивать и расширять спортивную инфраструктуру в школах и поощрять внеучебные мероприятия в интересах детей.
Such context may expand the legal rights of staff members by inducing "expectancies" not premised upon the Staff Regulations and Rules. Такой контекст сможет расширять юридические права сотрудников посредством стимулирования «надежд», не предусмотренных в Положениях и Правилах о персонале.
A long-standing and unresolved challenge has been the ability to start up and expand missions within the timelines set by the Security Council. Давней и нерешенной проблемой является способность развертывать и расширять миссии в сроки, устанавливаемые Советом Безопасности.
They should expand the availability of specialized services for victims that are adequate and accessible and foster women's safety and agency. Они должны расширять доступ жертв насилия к необходимым специализированным услугам, способствующим укреплению их безопасности и самостоятельности.
The General Assembly may wish to encourage all relevant bodies to continue and expand these efforts. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить всем соответствующим органам продолжать и расширять такие усилия.
Thirdly, we must expand the partnership among all stakeholders to support the efforts of developing countries. В-третьих, нам следует расширять партнерские отношения со всеми субъектами, поддерживая усилия развивающихся стран.
Having mainstreamed HIV/AIDS into all sectors, there is a need to sustain and expand collective efforts over the next generation. Внедряя аспект борьбы с ВИЧ/СПИДом во все секторы, необходимо прилагать и расширять коллективные усилия на период жизни следующего поколения.
The Royal Government of Bhutan continued to improve and expand vocational education during the reporting period. Королевское правительство Бутана в течение отчетного периода продолжало совершенствовать и расширять сферу профессионально-технического образования.
The BDFC credit programs enable farmers to sell their products at appropriate prices, and to improve and expand their farming activities. Программы кредитования КФРБ обеспечивают фермерам возможность продавать свою продукцию по приемлемым ценам, а также совершенствовать методы и расширять сферу своей сельскохозяйственной деятельности.
Maintain and expand the international network and forums for discussion on forest products markets and marketing. Поддерживать и расширять международную сеть и форумы для обсуждения вопросов, касающихся рынков и маркетинга лесных товаров.
UNICEF needed to think creatively and expand its ability to work with all partners who can help accelerate progress for children. ЮНИСЕФ необходимо мыслить творчески и расширять свое взаимодействие со всеми партнерами, которые могут помочь ему активизировать работу в интересах детей.
The Executive Board also recommended that the Institute expand its partnerships and networking activities. Исполнительный совет также рекомендовал Институту расширять его партнерские связи и масштабы деятельности по налаживанию сетевого взаимодействия.
Within the Pan-Caribbean Partnership, we continue to develop and expand regional responses to the HIV/AIDS epidemic. В рамках Панкарибского партнерства мы продолжаем разрабатывать и расширять региональный ответ на эпидемию ВИЧ/СПИДа.
Fourthly, the international community should expand South-South cooperation. В-четвертых, международному сообществу следует расширять сотрудничество по линии Юг-Юг.
The UN bodies and developed nations are requested to continue and expand their support with the GON. Правительство страны обращается к органам Организации Объединенных Наций и развитым странам с просьбой продолжать и расширять оказываемую поддержку.
States should constantly strengthen and expand their own means to uphold that responsibility. Государствам следует постоянно укреплять и расширять свой собственный арсенал средств для выполнения этой обязанности.
UNIDO should expand its presence in developing countries where it was most needed. ЮНИДО следует расширять свое присутствие в развивающихся странах, где ее помощь особенно востребована.
We should both strengthen and expand the platform for dialogue. Мы должны и укреплять, и расширять платформу для ведения диалога.
We should develop innovative ways to cooperate, expand cooperation channels and upgrade the level of cooperation among developing countries. Нам нужно использовать новаторские средства сотрудничества, расширять каналы такого сотрудничества и повышать уровень взаимодействия между развивающимися странами.
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it. В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал.
Could you expand on your answer? Не могли бы вы расширять свои ответы.
The number of institutions in target countries progressively adopting institutional mechanisms that expand access to environmentally sound urban infrastructure and services had reached 131 by June 2012, up from 126 institutions in December 2011. Число структур в целевых странах, которые постепенно берут на вооружение институциональные механизмы, позволяющие расширять доступ к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды, достигло 131 к июню 2012 года (по сравнению с 126 структурами в декабре 2011 года).
In providing sustainable energy for all, we can strengthen economic growth, expand equity and opportunity, and protect the environment for long-term prosperity. Благодаря всеобщему охвату устойчивой энергетикой мы сможем усиливать экономический рост, крепить справедливость, расширять возможности и защищать окружающую среду во имя долгосрочного процветания.
The Commission on the Status of Women continues to strengthen and expand global norms and policies on gender equality and the empowerment of women. Комиссия по положению женщин продолжает укреплять и расширять международные нормы и политику в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.