Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expand - Расширять"

Примеры: Expand - Расширять
UNCT recommended that Tajikistan further expand the human rights educational activities with the focus on law enforcement, civil servants and vulnerable groups. СГООН рекомендовала Таджикистану и далее расширять образовательную деятельность в области прав человека с уделением особого внимания работе правоохранительных органов, гражданским служащим и уязвимым группам.
It is certainly progress, but we need to consolidate and expand that capacity as too many malaria cases are still not properly diagnosed. Это, несомненно, прогресс, но нам надо закреплять и расширять такие возможности тестирования, поскольку слишком много случаев заболеваемости малярией по-прежнему надлежащим образом не диагностируются.
They should also expand the availability of comprehensive reintegration and support services for women migrant workers and their families. Им также следует расширять доступ к комплексным услугам по реинтеграции и поддержке для трудящихся женщин-мигрантов и их семей.
In addition, the contracting parties were urged to establish, expand or reinforce marine protected areas in areas under their jurisdiction. Кроме того, договаривающиеся стороны были настоятельно призваны создавать, расширять и укреплять охраняемые районы моря в пределах их юрисдикции.
ECAs continue to innovate and expand their business, including in regions where international commercial banks do not have a physical presence. АКЭ продолжают вносить инновации в свои операции и расширять их, в том числе в регионах, где не обеспечено физическое присутствие международных коммерческих банков.
It is essential to maintain and expand humanitarian space by preventing undue manipulation of such organizations or interference with the assistance programmes they implement. Чрезвычайно важно поддерживать и расширять гуманитарное пространство посредством предупреждения неправомерного манипулирования подобными организациями или вмешательства в реализуемые ими программы.
The international community has to stay the course, create a favourable economic environment, honour its commitments and expand opportunities Africa's trade. Международное сообщество должно продолжать следовать прежним курсом, создавать благоприятные экономические условия, выполнять свои обязательства и расширять возможности африканской торговли.
In those efforts, field representation was of great importance in order to improve performance and expand coverage. В этой работе большое значение имеет представ-ленность на местах, позволяющая повышать эффек-тивность и расширять охват.
It also endeavours to encourage and expand community-based education, which is compulsory up to the basic education level. Государство также прилагает усилия к тому, чтобы поощрять и расширять общинное образование, которое является обязательным вплоть до завершения начального уровня.
States should expand efforts to work with teachers, religious leaders and community organizations to end child domestic labour. Государствам следует расширять усилия по взаимодействию с учителями, религиозными руководителями и организациями общин, с тем чтобы покончить с домашним трудом детей.
It noted Viet Nam's acceptance to continue to provide and expand human rights education and training for relevant Government authorities. Он отметил согласие Вьетнама продолжать обеспечивать и расширять образование и подготовку по вопросам прав человека для соответствующих государственных должностных лиц.
One speaker encouraged UNODC to further expand partnerships with other organizations and enlarge its donor base. Один из ораторов призвал ЮНОДК продолжать развивать партнерские связи с другими организациями и расширять свою донорскую базу.
We must continue to deepen and expand the preventive services that we are able to provide Member States. Мы должны продолжать расширять и наращивать услуги по предотвращению, которые мы можем оказывать государствам-членам.
But more help is needed; humanitarian assistance must expand. Однако требуется еще большая помощь; следует расширять объемы предоставляемой гуманитарной помощи.
The Government had taken serious steps and measures to address the issue and would expand upon that further. Правительство предприняло ряд серьезных шагов и мер для решения этой проблемы и в дальнейшем будет расширять масштабы соответствующей деятельности.
The Transitional Federal Government continued to consolidate and expand its support base on three fronts. Переходное федеральное правительство продолжало консолидировать и расширять свою базу поддержки по трем направлениям.
As part of the agreement, Wisconsin Electric must demonstrate measurable improvements in environmental performance, implement an environmental management system and expand its stakeholder involvement programme. В рамках этого соглашения компания "Висконсин Электрик" должна обеспечить поддающийся измерению прогресс в области повышения результативности экологической деятельности, осуществлять систему рационального использования окружающей среды и расширять свою программу участия заинтересованных сторон.
The Committee recommends that the State party expand the use of alternative non-custodial measures (Tokyo Rules). Комитет рекомендует государству-участнику расширять использование альтернативных лишению свободы мер пресечения (Токийские правила).
Non-governmental organizations were a critical pillar for global efforts to empower women and States should expand partnerships and share best practices with them. Неправительственные организации являются чрезвычайно важным компонентом глобальных усилий по расширению прав и возможностей женщин, и государствам следует расширять партнерские отношения и обмениваться передовым опытом с ними.
I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. Я обращаюсь ко всем заинтересованным участникам с призывом активизировать свое участие в Женевском процессе и сохранять и расширять гуманитарное пространство.
In this respect, Indonesia will continue to strengthen and expand the opportunities for such endeavours with more countries in this field. В этой связи Индонезия будет и впредь укреплять и расширять возможности для осуществления таких усилий во взаимодействии с многочисленными странами в этой области.
Most of all, we should expand regional cooperation in the common interest of all. Важнее всего расширять региональное сотрудничество в интересах всех.
Over the long term, countries would have to reduce their dependence on fossil fuels and substantially expand the consumption of renewables. В долгосрочном плане странам придется снижать свою зависимость от органических видов топлива и существенно расширять потребление возобновляемых видов энергии.
In order to promote decent work, States must expand social security, strengthen labour qualifications and promote workers' rights. В целях содействия обеспечению достойной работы государства должны расширять социальную защиту, повышать уровень квалификации рабочей силы и содействовать соблюдению прав рабочих.
It will expand its collaboration with other United Nations system partners to draw on their technical expertise and work in inter-agency teams. Фонд будет расширять свое сотрудничество с другими партнерами по системе Организации Объединенных Наций с целью привлечения их технического опыта и работы в межучрежденческих группах.