Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expand - Расширять"

Примеры: Expand - Расширять
Pursuant to General Assembly resolution 57/212 requesting OHCHR to continue and expand ACT, OHCHR launched in October 2003, in cooperation with UNDP, the fourth phase of the project. В октябре 2003 года во исполнение резолюции 57/212 Генеральной Ассамблеи, в которой к УВКПЧ обращена просьба продолжать и расширять осуществление проекта СПО, УВКПЧ в сотрудничестве с ПРООН приступило к реализации четвертого этапа проекта.
(a) To continue and expand its support towards full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, which will be conducive to sustained international support for development of the country; а) продолжать и расширять свою поддержку деятельности, направленной на полное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, что будет способствовать устойчивой международной поддержке развития страны;
Developed countries ought to provide greater support and assistance to developing countries, reduce the burden of their debts, expand market access, eliminate trade barriers, speed up the transfer of financial and technological resources and gradually reduce development inequality. Развитые страны должны увеличивать размер помощи развивающимся странам и оказывать поддержку, снижать бремя задолженности последних, расширять доступ на рынки, снимать ограничения в сфере торговли, ускорять процесс предоставления финансовых средств и технологий, постепенно сглаживая неравномерность развития.
Across Africa, we are helping local health officials expand AIDS-testing facilities, train and support doctors and nurses and counselors, and upgrade clinics and hospitals. По всей Африке мы помогаем местным органам здравоохранения расширять объекты для тестирования СПИДа, готовить и поддерживать врачей, медсестер и советников и улучшать клиники и больницы.
The General Assembly is invited to encourage international sporting bodies, in particular FIFA, to implement and expand their programmes to combat racism in sports and to encourage Governments to actively support those programmes. Генеральной Ассамблее предлагается поощрять международные спортивные органы, в частности ФИФА, осуществлять и расширять свои программы борьбы с расизмом в спорте и поощрять правительства обеспечивать активную поддержку этих программ.
Starting with ourselves, we should expand our circle of friendship and peace and do everything possible to spread the message of peace within our nations and around the world. Начиная с себя, мы должны расширять свой круг друзей и концепцию мира и делать все возможное для того, чтобы довести до сведения населения наших стран и всего мира идею мира.
Continues to encourage both the United Nations and the Association to further strengthen and expand their areas of cooperation; З. по-прежнему рекомендует как Организации Объединенных Наций, так и Ассоциации продолжать укреплять и расширять области их сотрудничества;
(c) Strengthen and expand programmes that assist disadvantaged children whose development was impeded by poor socio-economic conditions during young childhood; с) укреплять и расширять программы по оказанию помощи оказавшимся в неблагоприятном положении детям, чье развитие было ограничено в результате плохих социально-экономических условий в период их раннего детства;
It will be noted that since the implementation of General Assembly resolution 47/227 in 1993 whereby the outstanding debts of UNITAR were written off, UNITAR has been able to carry out and expand its activities with no deficit, utilizing voluntary contributions and special purpose grants. Следует отметить, что с момента осуществления резолюции 47/227 Генеральной Ассамблеи в 1993 году, согласно которой была списана задолженность ЮНИТАР, ему удалось осуществлять и расширять свою деятельность, не имея при этом никакого дефицита и используя добровольные взносы и субсидии на специальные цели.
Bridgestone plans to further expand its range of ECOPIA brand tires, as well as extend the scope of coverage to the global market and their use on original equipment. Компания Bridgestone планирует и в дальнейшем расширять ассортимент шин бренда ECOPIA, кроме того, в ее планы входит его популяризация на мировом рынке ОЕ и сменных шин.
The two countries also stated they will expand cooperation in areas of the sugar industry, fishery, biotechnology, sports, transportation, development projects, investment, tourism, information technology and communications and water resources. Обе страны заявили, что они будут расширять сотрудничество в сфере сахарной промышленности, рыболовства, биотехнологий, спорта, транспорта, проектов развития, инвестиций, туризма, информационных технологий, коммуникаций и водных ресурсов.
In other cases, firms may expand abroad to develop a more effective and competitive production structure, by exploiting country differences with regard to skills availability, costs and infrastructure, for example. В других случаях компании могут расширять деятельность за границей для создания более эффективной и конкурентоспособной производственной структуры, используя существующие между странами различия, например, в обеспеченности квалифицированными кадрами, уровне издержек и развитии инфраструктуры.
By making use of national and international oil companies and contractors, that group can exploit new oil fields, expand secondary fields and/or redevelop major infrastructure. Привлекая национальные и международные нефтяные компании и подрядчиков, эта группа стран может разрабатывать новые нефтяные месторождения, расширять разработку второстепенных месторождений и/или перестраивать основную инфраструктуру.
For its part, the Security Council should continue to employ, or expand the use of, available instruments and measures to halt the abuse of children's rights in conflict situations. Со своей стороны, Совет Безопасности должен продолжать применять уже существующие документы и меры и расширять масштабы их применения, с тем чтобы покончить с жестоким обращением с детьми в ситуациях конфликтов.
In addition, we recognize the important work being done by the Youth Employment Network and encourage Member States, the United Nations and partner organizations to strengthen and expand the Network at its various levels. Кроме того, мы признаем важность работы, которую проводит Сеть по обеспечению занятости молодежи, и призываем государства-члены, Организацию Объединенных Наций и организации-партнеры укреплять и расширять деятельность этой Сети на различных уровнях.
Sanyo Electric Co., Ltd., based on its new vision 'Think GAIA', will expand its solar energy business by increasing sales and production of HIT*1 modules in the strong solar market of Europe. Sanyo Electric Co., Ltd., расширяя свою новую концепцию 'Think GAIA', будет расширять свой отдел солнечной энергии, увеличивая продажи и производство модулей HIT*1 на сильном солнечном рынке Европы.
We will expand with comments and everything that happened at the Estadio Municipal, which defeated Banfield Rivadavia seconds left and then it did in the criminal proceedings in an unforgettable evening of albiverde. Мы будем расширять с комментариями и все, что происходило на стадионе муниципальных, который победил Банфилд Ривадавия секунд до конца, а затем он сделал в ходе уголовного судопроизводства в незабываемый вечер albiverde.
SAP solutions help companies worldwide improve ties with clients, expand joint activities with partners and make activities of companies in all business sectors more efficient. Решения SAP помогают предприятиям во всем мире совершенствовать взаимоотношения с клиентами, расширять совместную деятельность с партнерами и повышать эффективность деятельности компаний во всех сферах бизнеса.
Her Government would continue and expand the highly successful programme by allocating 36 million euros from the European Development Fund for training and labour-market integration for those who had the most difficulty finding jobs. Ее правительство будет продолжать и расширять эту весьма успешную программу, выделив 36 млн. евро из Европейского фонда развития на цели профессиональной подготовки и интеграции на рынке труда лиц, которым труднее всего найти работу.
I'm trying to, you know, expand my horizons, so she's making me Я пытаюсь, знаешь, расширять мои горизонты, так что она готовит мне ужин.
With the completion of the restructuring phase, the Trustees felt that UNITAR could gradually expand upon those of its existing programmes that had a strong research component, insofar as this did not detract from training efforts per se. Попечители считают, что по завершении этапа реорганизации ЮНИТАР мог бы постепенно расширять те свои существующие программы, в которых имеется перспективный компонент научных исследований, при условии, что это не скажется отрицательно на деятельности по подготовке кадров как таковой.
Article 6. The member countries shall strengthen and expand their cooperation within the framework of the summit meetings, in areas to be identified at those meetings. Статья 6: Страны-члены будут укреплять и расширять свое сотрудничество в рамках встреч на высшем уровне, уделяя особое внимание тем областям, которые будут определяться в ходе этих совещаний.
If Governments and central banks set too low a ceiling for the growth of the economy, firms would not expand their capacity and, as a result, unemployment would mount. Если правительства и центральные банки будут устанавливать очень низкие максимальные показатели темпов экономического роста, то предприятия не будут расширять свои производственные мощности, в результате чего безработица будет увеличиваться.
(c) Improve and expand scientific and technical inputs through appropriate mechanisms to intergovernmental consultative, cooperative and negotiating processes towards international and regional agreements; с) за счет соответствующих механизмов расширять и совершенствовать вклад научно-технических кругов в процессы межправительственных консультаций, сотрудничества и переговоров, направленные на заключение международных и региональных соглашений;
In this context the States of South-Eastern Europe have an interest not to set up an isolated club but be open and create and expand and, naturally, use the potential of cooperation in various areas with other regional and pan-European structures. В этом контексте государства Юго-Восточной Европы заинтересованы в том, чтобы создать не изолированный, а открытый клуб, а также формировать, расширять и, естественно, использовать потенциал сотрудничества в различных областях вместе с другими региональными и общеевропейскими структурами.