Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Exercise - Мероприятие"

Примеры: Exercise - Мероприятие
Such an exercise would serve to complement the invaluable educative and information-sharing FMCT seminar series organized by our Dutch colleagues, an informal process that Australia continues to fully support. Такое мероприятие позволило бы дополнить бесценную серию просветительских и информационно-обменных семинаров по ДЗПРМ, организуемых нашими голландскими коллегами - информационный процесс, который Австралия по-прежнему полностью поддерживает.
The Chairman said that altering the terminology of the Legislative Guide for the sake of consistency would be a mechanical exercise. Председатель говорит, что изменение терминологии Руководства для законодательных органов с целью придания ей большей согласованности - это чисто техническое мероприятие.
The exercise is still going on; it is needless to say that such measures by the Government need to be complemented by providing real alternatives for those affected. Это мероприятие все еще продолжается; нет необходимости говорить, что такие меры правительства должны сопровождаться предоставлением реальных альтернатив выселяемым лицам.
Some members considered that annual recalculation of the scale would bring it closer to actual capacity to pay and could be treated as a straightforward technical exercise. По мнению некоторых членов, ежегодный пересчет шкалы позволит обеспечить более тесную ее привязку к фактической платежеспособности и может рассматриваться как несложное техническое мероприятие.
The Office also coordinated the expanded annual financial disclosure exercise, covering more than 1,800 staff, which generated hundreds of inquiries about filing instructions. Бюро также координирует расширенное ежегодное мероприятие по раскрытию финансовой информации с участием свыше 1800 сотрудников, в рамках которого поступили сотни запросов в отношении порядка подачи документов.
This exercise has not been an aim in itself, but rather to find starting points for our ultimate goal: the relaunch of the substantive activity of the Conference. Это мероприятие было не самоцелью, а скорее поиском исходных пунктов для реализации нашей конечной цели: возобновления предметной деятельности Конференции.
It was generally agreed that data collection was a laborious exercise whose primary goal was to obtain the most accurate and complete data. В целом было признано, что сбор данных - это трудоемкое мероприятие, главная цель которого заключается в получении как можно более точной и полной информации.
As Bernard Kouchner indicated during the recent Kuwait conference, such an exercise could certainly take place within the framework of the French presidency of the European Union. Как указал Бернар Кушнер на недавней конференции в Кувейте, такое мероприятие можно было бы провести в рамках председательства Франции в Европейском союзе.
It was decided that the exercise had provided food for thought in the Committee's pursuit of a better understanding of the crises and conflicts afflicting the subregion. Это мероприятие, как было признано, способствовало усилиям Комитета по обеспечению лучшего понимания сути кризисов и конфликтов, имеющих место в субрегионе.
This exercise is designed to sharpen fellows' analytic and research skills so that more diplomats and United Nations staff members will be encouraged to carry out this important work. Это мероприятие предназначено для совершенствования аналитических и исследовательских навыков стипендиатов, с тем чтобы подтолкнуть большее число сотрудников Организации Объединенных Наций и дипломатов к проведению этой важной работы.
The impact was perhaps not immediately visible, but she felt sure that the exercise would lead to concrete results in the future. Отдача, возможно, будет получена не сразу, но она уверена, что это мероприятие даст конкретные результаты в будущем.
A serious concern was that consideration of conceptual issues in a working group would turn into an academic exercise of limited practical value. Серьезную озабоченность вызывает то, что рассмотрение концептуальных вопросов в рабочей группе может превратиться в академическое мероприятие, имеющее небольшое практическое значение.
If only for that reason, this exercise - currently limited to one small workshop for each of the two subregions - would seem worthwhile. Именно по этой причине такое мероприятие, которое в настоящее время ограничивается лишь одним небольшим практикумом для каждого из двух субрегионов, представляется полезным.
It should be viewed as an information-gathering rather than as a revenue-raising exercise, and thus separated from the Ministry of Finance. Эту процедуру следует рассматривать как мероприятие по сбору информации, а не как источник дохода, поэтому целесообразно не поручать ее министерству финансов.
They emphasized the importance of the fact that, for the first time, such an exercise is taking place among the 27 WEU nations. Они подчеркнули важное значение того факта, что 27 государств ЗЕС впервые осуществляют такое мероприятие.
This exercise is intended to reflect changes in the policy and procedures for UNICEF emergency programming and operations since it was last issued in 1986. Предполагается, что это мероприятие позволит отразить происшедшие со времени его последнего издания изменения в политике и процедурах, которых придерживаются при программировании и осуществлении операций ЮНИСЕФ в связи с чрезвычайными ситуациями.
Moreover, its preparation is a heavily centralized exercise based on the review and tabulation of large volumes of data submitted quarterly by the respective programme managers. Кроме того, его подготовка представляет собой весьма централизованное мероприятие, основанное на рассмотрении и сведении в таблицы огромных массивов данных, представляемых ежеквартально соответствующими руководителями программ.
The exercise is ongoing in 31 countries, of which six have completed the last phase and have prepared a technical cooperation programme. Это мероприятие проводится в 31 стране, шесть из которых завершили последний этап и разработали соответствующую программу в области технического сотрудничества.
GSETT-3 could, in this perspective, be looked upon as a large global training exercise in which all countries can participate, especially in calibration and evaluation. В этой перспективе ТЭГНЭ-З можно было бы рассматривать как крупное глобальное мероприятие по подготовке кадров, в котором могут участвовать все страны, особенно в области калибровки и оценки.
In most cases, the designated focal point was the chief administrative officer of the department concerned; therefore, the exercise did not involve the establishment of any new posts. В большинстве случаев координатором назначается главный административный сотрудник соответствующего департамента; поэтому это мероприятие не связано с учреждением каких-либо новых должностей.
This exercise resulted in a recommendation to promote a country-driven process and to prepare and implement national forestry programmes (NFP) within a participatory, multidisciplinary and transparent framework. Это мероприятие завершилось выработкой рекомендации о развитии странового процесса и подготовке и осуществлении национальных программ в области лесоводства (НПЛ) на основе широкого участия, многодисциплинарного подхода и транспарентных рамок.
Five to 10 countries could do a pilot exercise in shared services, i.e., South Africa model ∙ пять-десять стран могли бы провести на экспериментальной основе мероприятие по совместному использованию служб, т.е. использовать модель, применяемую в Южной Африке
On the positive side, the exercise provided indications that prompt and effective corrective action could help to restore trust and confidence in UNOPS. С положительной же стороны, это мероприятие свидетельствовало о том, что принятие быстрых и эффективных исправительных мер может обеспечить восстановление доверия к УОПООН.
This exercise will require close scrutiny by United Nations Development Group partners and consultation with the Executive Board before arriving at a final conclusion. Это мероприятие предполагает его внимательное изучение партнерами по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и проведение консультаций с Исполнительным советом до принятия окончательного решения.
One instrumentality employed by SU/TCDC that is particularly noteworthy is the TCDC programming exercise, also known as capacity and needs matching exercises. Одним из используемых СГ/ТСРС методов, который заслуживает особого внимания, является программирование в рамках ТСРС, известное также как мероприятие по установлению взаимосвязи между имеющимся потенциалом и потребностями.