Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Exercise - Мероприятие"

Примеры: Exercise - Мероприятие
Meaningful reform could not be reduced to a mere cut-down and cut-back exercise; it should result in the allocation of means and resources commensurate with the importance of the various programmes and activities. Подлинная реформа не может ограничиваться лишь сокращениями, а должна представлять собой мероприятие, предусматривающее выделение средств и ресурсов в соответствии с важностью различных программ и мероприятий.
In support of the electoral process, UNAMID conducted a nine-day election security training exercise for 4,625 Government police personnel and 1,400 police recruits in all three States of Darfur. В поддержку избирательного процесса ЮНАМИД проведено девятидневное учебное мероприятие по тематике обеспечения безопасности выборов для 4625 сотрудников правительственной полиции и 1400 новобранцев во всех трех штатах Дарфура.
This week in Lviv, Ukraine, an important event is being held: the Joint Assistance 2005 field exercise. На этой неделе в Львове, Украина, проводится важное мероприятие - это полевые учения «Взаимная помощь-2005».
In 2011, the INFM carried out a thorough benchmarking exercise to compare and share best practices in buildings and facilities management. В 2011 году МСРЭС провела широкое учебное мероприятие по установлению контрольных параметров в целях сопоставления передовых видов практики и обмена ими в области эксплуатации зданий и технических средств.
A pilot exercise was conducted within the working groups for procurement and transport/travel services with a view to developing common performance indicators relevant to their respective technical areas. В рамках рабочих групп по службам закупок и службам поездок и транспорта было проведено первое в своем роде мероприятие по разработке общих показателей качества работы для их соответствующих технических областей.
The same exercise was planned for 2012 in France, covering an additional 22 facilities of secondary priority (International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER), facilities being dismantled, etc.). Такое же мероприятие было в 2012 году запланировано провести во Франции на еще 22 объектах менее приоритетного характера (как то: ИТЭР, демонтируемые объекты и т. п.).
The Conduct and Discipline Teams are currently undertaking another quality assurance exercise, this time for all categories of allegations, which the Administration expects will result in the closing of additional cases that have been pending for over one year. В настоящее время группы по вопросам поведения и дисциплины проводят еще одно подобное мероприятие уже по всем категориям дел, результатом которого, как ожидает Администрация, станет закрытие дел, ожидавших рассмотрения более одного года.
The exercise informs and facilitates the formulation of sound media policies and defines a framework within which the media can best contribute to, and benefit from, good governance and sustainable, democratic development. Данное мероприятие дает фактический материал для здравой медиаполитики и облегчает ее формулирование, а также задает рамки, придерживаясь которых средства массовой информации могут максимально способствовать правильному управлению и устойчивому, демократическому развитию и пользоваться их преимуществами.
The training workshop and exercise was carried out from 25 to 28 February in Manzanillo, Colima, Mexico, in coordination with the Nuclear Detection Working Group of the Global Initiative To Combat Nuclear Terrorism. Помимо этого 25 - 28 февраля в Пуэрто-де-Мансанильо, Колима, Мексикой совместно с Рабочей группой по обнаружению ядерных материалов Всемирной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом были проведены семинар и учебное мероприятие.
Because the report treats Zimbabwe's intervention in the Congo from an ahistoric perspective, it renders the whole exercise a perfunctory one, whereby the Panel congratulates itself for doing its job by coming up with conclusions of non-cooperation, but for the wrong reasons. Ввиду того, что зимбабвийское вмешательство в Конго рассматривается в докладе с антиисторических позиций, все это мероприятие превращается в совершенно поверхностное, которым Группа поздравляет себя с тем, что проделала свою работу, придя к выводам об отсутствии сотрудничества, но по ложным причинам.
This kind of cost/benefit or post-appraisal exercise can be seen as a useful and integral part of organizational learning; it also requires time and resources and the development of appropriate methodologies. Этот вид сравнения затрат и выгод или "послеоценочное" мероприятие можно рассматривать в качестве полезного составного элемента организационного самосовершенствования; он также требует выделения времени и ресурсов и разработки соответствующих методологий.
The challenge facing all countries will be to ensure that the resumed Review Conference of the Biological Weapons Convention next November does not lapse into either a 10-minute revolving-door exercise or two weeks of mutual recrimination. Стоящая перед всеми странами сложная задача будет заключаться в обеспечении того, чтобы возобновленная Конференция по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию не превратилась ни в 10-минутное мероприятие с прибытием и отбытием, ни в двухнедельные взаимные обвинения.
It should be noted, however, that MOSS compliance is not a one-time exercise but needs to be an on-going process, since MOSS requirements evolve whenever there is a change of security phase. Вместе с тем следует отметить, что соблюдение МСБО - это не разовое мероприятие, оно должно стать постоянным процессом, поскольку требования МСБО изменяются во всех тех случаях, когда происходит изменение уровня опасности.
Considering the difficulties in the selection of themes and panellists, and as an exercise without any formal outcome which offers limited opportunity for substantive participation, the Special Debate constitutes a burden on the limited financial resources of the Commission. Учитывая трудности в отношении отбора тем и участников прений, а также тот факт, что это мероприятие не приносит каких-либо реальных результатов и не вносит существенного вклада в дело плодотворного участия, специальные прения ложатся дополнительным бременем на ограниченные финансовые ресурсы Комиссии.
The last self-evaluation exercise in the ECLAC Division of International Trade and Integration was coordinated by the Director and was not adequate to assess and adjust its ongoing activities. Последнее мероприятие по самооценке в Отделе международной торговли и интеграции ЭКЛАК координировалось Директором и в силу своей неадекватности не могло служить основой для оценки и корректировки текущей деятельности Отдела.
For example, an exercise has been undertaken to verify the preference of internally displaced persons in Dar Sila and Assoungha to return to their places of origin, to integrate locally or to be resettled. Так, например, было проведено мероприятие по выяснению того, какой вариант представляется предпочтительным для внутренне перемещенных лиц в Дар-Силе и Ассунге: возвращение в места их происхождения, интеграция на местах или переселение.
In the workshops a combined participatory exercise will be carried out, including self-assessment on project implementation by Fund-funded grants and their contextualization within the ongoing IFAD operations in the respective countries. В ходе этих практикумов будет проведено опирающееся на широкое участие комбинированное мероприятие, включающее самооценку осуществления проектов на основе предоставляемых Фондом безвозмездных субсидий и их ситуативное осмысление в контексте текущих операций МФСР в соответствующих странах.
For cost efficiency and optimal impact, that exercise will be organized as an integral component of the Global South Development Forum/Expo held in conjunction with the United Nations Day for South-South Cooperation. В интересах экономии и достижения максимальной результативности такое мероприятие будет проходить в рамках «Глобального форума/выставки стран Юга по вопросам развития» в связи с проведением Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций.
With regard to the reconstitution of civil registers that were lost or destroyed during the crisis, the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007. Что касается восстановления записей регистрации актов гражданского состояния, которые были потеряны или уничтожены во время кризиса, то третье дополнительное соглашение предусматривает, что это мероприятие должно начаться к концу декабря 2007 года.
The annual filing exercise started on 1 March with the disclosure of the financial interest and outside activities of 1,383 selected filers, their spouses and dependent children. Ежегодное мероприятие по раскрытию финансовой информации началось 1 марта с раскрытия информации о финансовых интересах и внешней деятельности 1383 лиц, отобранных для представления деклараций, их супругов и находящихся на иждивении детей.
At Zouerate and Nouadhibou in Mauritania, UNHCR has pre-registered 14,000 persons to date and intends to continue this exercise until MINURSO has completed the identification operation in Mauritania. В Зуэрате и Нуадибу в Мавритании УВКБ до настоящего времени предварительно зарегистрировало 14000 человек и намеревается продолжать это мероприятие до тех пор, пока МООНРЗС не закончит операцию по идентификации в Мавритании.
The United Nations undertook the first exercise of this kind in "Somaliland", focusing on four locations in the Awdal region, Abdikadir, Harirad, Garbodadar and Gerisa, and is currently studying other regions of "Somaliland". Организация Объединенных Наций впервые осуществила такое мероприятие в «Сомалиленде», сделав упор на четыре района в области Авдал - Абдикадир, Харирад, Гарбодадар и Гериса - и в настоящее время обследует другие области «Сомалиленда».
As part of this study the United Kingdom conducted an exercise at its nuclear weapons' assembly and disassembly facility at the Atomic Weapons Establishment, Burghfield in order to examine representative managed access arrangements for such a sensitive facility. В рамках этого исследования Соединенное Королевство провело учебное мероприятие на своем предприятии по сборке и размонтированию ядерных боеприпасов в Бергфилде, принадлежащем Управлению по ядерному оружию, чтобы изучить типовой порядок регулируемого доступа на такой режимный объект особого значения.
In fact, UNHCR, with the full support of the Government of Guinea, has the exercise of moving refugees away from the Languette well under way; 40,000 have been relocated so far and they anticipate completing that some time within the next 10 days. По сути, УВКБ при всестороннем содействии правительства Гвинеи уже полным ходом осуществляет перемещение беженцев из района Лангетт; до сих пор переселено уже 40000 человек, и они рассчитывают завершить все мероприятие в течение ближайших 10 дней.
The aim of this exercise was to assess UNV performance in leading the marking of IYV+10 and the extent to which this contributed to recognition, facilitation and promotion of volunteerism worldwide. Цель этой оценки состояла в том, чтобы проанализировать, насколько эффективно ДООН организовали мероприятие "МГД+10" и в какой степени оно повлияло на признание и поддержку добровольческой деятельности в мире.