Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Exercise - Мероприятие"

Примеры: Exercise - Мероприятие
In particular, efforts are under way to embed them in mid-term reviews and in the development of country programme documents, so that the gender reviews are not conducted or seen as a separate exercise, but rather as an integral part of country programmes. В частности, прилагаются усилия к тому, чтобы включить их в среднесрочные обзоры и в разработку документации по страновым программам, чтобы обзоры по гендерной проблематике не осуществлялись и не рассматривались как какое-то отдельное мероприятие, а были составной частью страновых программ.
Gratitude goes to the Colombian Presidency for the very useful stocktaking exercise which we had over the last two sessions, and also to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) and Mr. Tim Caughley for the questionnaires they produced, which informed our discussion. Мы выражаем признательность колумбийскому председательству за весьма полезное инвентаризационное мероприятие, которое мы провели на последних двух заседаниях, равно как и Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) и г-ну Тиму Коули за подготовленные ими вопросники, которые подкрепили информационно нашу дискуссию.
The delegation elaborated on measures taken to better protect migrant workers, including a special registration exercise that would run for three months from 21 October 2013 with a view to addressing grievances by migrant workers or employers cheated by irresponsible recruitment agencies. Делегация подробно остановилась на принятых мерах по улучшению защиты трудящихся-мигрантов, включая особое регистрационное мероприятие, которое будет продолжаться в течение трех месяцев начиная с 21 октября 2013 года с целью урегулирования жалоб трудящихся-мигрантов или работодателей, обманутых безответственными агентствами по найму.
The Human Resource Development Board, an inter-ministerial coordination body for the education sector, was supported by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in conducting the exercise. Это мероприятие проводилось Советом по развитию людских ресурсов, являющимся межминистерским координационным органом для сектора образования, при поддержке Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
This exercise is incomplete, as is the business plan, which is the vehicle that will deliver some of the changes in the MTR, so these linkages will be shown when the budget is presented to the Executive Board. Это мероприятие, так же как и план деловой активности, представляющий собой инструмент для внесения некоторых изменений в среднесрочный обзор, является неполным, и поэтому данная взаимосвязь будет продемонстрирована при представлении бюджета Исполнительному совету.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) agreed that adjustment of the language of the Legislative Guide to ensure consistency with the model legislative provisions was a straightforward exercise which could perhaps be completed within a year. Г-н Эстрелья Фариа (Секретариат) соглашается с тем, что внесение коррективов в формулировки Руководства для законодательных органов с целью согласования их с формулировками типовых законодательных положений - довольно простое мероприятие, завершить которое можно, наверное, в течение года.
We support your initiative of convening four formal sessions of the Conference to deal with the four elements assigned priority by all member States, and we hope that this exercise will promote the resumption of the substantive work of the Conference. Мы поддерживаем вашу инициативу по созыву четырех официальных заседаний Конференции, чтобы рассмотреть четыре элемента, признаваемых в качестве приоритетных всеми государствами-членами, и мы надеемся, что это мероприятие будет способствовать возобновлению предметной работы Конференции.
If the States deem the exercise useful, it may be pursued, in the same or a more formal setting, at the next meeting of the States parties in November 2014. Если государства сочтут ее полезной, подобное мероприятие можно будет провести еще раз, либо в том же, либо в каком-то ином, более официальном, формате, в ходе следующего совещания государств-участников в ноябре 2014 года.
In accordance with the Protocol and the programme of work adopted at the first meeting of the Parties, the pilot reporting exercise has four main objectives: В соответствии с Протоколом и программой работы, одобренной на первом совещании Сторон, пилотное мероприятие по представлению отчетности преследует четыре основные цели:
Although for many it was a frustrating exercise, in our view its main virtue was that a text was adopted without a vote, in contrast to what had been happening for several years. Хотя для многих это мероприятие стало весьма разочарующим, с нашей точки зрения его основным достоинством стало то, что этот текст был принят без голосования, в противоположность тому, что происходило на протяжении нескольких предыдущих лет.
As an example, UNODC and UNDP began an integrated exercise by devoting to the Convention special sessions of the "Community of Practice", an interactive dialogue with UNDP field representatives and governance advisers. В качестве примера ЮНОДК и ПРООН стали проводить комплексное мероприятие, посвящая Конвенции специальные сессии "Профессионального сообщества", т.е. проводя интерактивный диалог с представителями ПРООН на местах и консультантами по вопросам управления.
OHCHR, having brought this request to the attention of the Commission on Human Rights for consideration at its fifty-ninth session, will support this exercise by submitting a background paper to the Commission. УВКПЧ, доведя эту просьбу до сведения Комиссии по правам человека в целях рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии, поддержит это мероприятие посредством представления Комиссии справочного документа.
The workforce planning exercise commenced with a baseline post assessment from November 1998 to April 1999, and continuing with a pilot re-engineering phase from January to August 1999 and a broad-based application from September 1999 to February 2000. Мероприятие по планированию использования рабочей силы началось с базовой оценки постов (ноябрь 1998 года-апрель 1999 года), продолжилось на экспериментальном этапе реорганизации (январь-август 1999 года) и этапе широкомасштабного осуществления (сентябрь 1999 года-февраль 2000 года).
The annual report of the Special Committee once again showed that it was a propaganda exercise held annually at the expense of the United Nations and, indeed, at the cost of the cause of peace. Ежегодный доклад Специального комитета вновь свидетельствует о том, что это пропагандистское мероприятие, ежегодно проводимое за счет Организации Объединенных Наций и в ущерб делу мира.
The second exercise has been the implementation of the provisions of resolution 47/199 in respect of the resident coordinator and other linked provisions; progress to date in this regard has been reported on to the Economic and Social at its substantive session this year (E/1993/73). Второе мероприятие состоит в осуществлении положений резолюции 47/199, касающихся координаторов-резидентов, и других смежных положений; доклад о прогрессе, достигнутом в данной сфере к настоящему времени, был представлен Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии в текущем году (Е/1993/73).
Such an exercise would also involve development of a new listing of expenditure categories, including the definition of a new "savings" category and development of methods for its quantification. Такое мероприятие повлекло бы также разработку нового перечня категорий расходов, включая определение новой категории "сбережений" и разработку методов для их количественного определения.
The exercise must be considered in the context of the implementation of General Assembly resolution 41/213, which attached great importance to improving the consultative process for the formulation of the medium-term plan, with a view to promoting intergovernmental analysis of the plan and its revisions. Это мероприятие следует рассматривать в контексте осуществления резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи, в которой огромное значение придается совершенствованию консультативного процесса в рамках составления среднесрочного плана в целях содействия анализу плана и его пересмотренных вариантов на межправительственном уровне.
Who can assert that one step in a new direction - even if made with goodwill - will not derail the whole exercise? И кто может поручиться, что один шаг в новом направлении - даже если он будет предпринят с добрыми намерениями - не выбьет их колеи все мероприятие?
One more ratification is needed for the Convention's entry into force, but if that occurs without the participation of the United States and Russia, the Convention would automatically become just another exercise in horizontal non-proliferation, thereby losing its object and purpose. Для вступления Конвенции в силу нужна еще всего одна ратификация, однако если это произойдет без участия Соединенных Штатов и России, Конвенция автоматически превратится лишь еще в одно мероприятие по горизонтальному нераспространению, таким образом утратив свои цель и смысл.
This exercise coincided with a fact-finding mission led by the Department of Peacekeeping Operations to the region mandated by the Security Council to develop contingency plans for the deployment of a peacekeeping operation and to determine options for further support to AMISOM. Это мероприятие совпало с направлением в этот регион по линии Департамента операций по поддержанию мира миссии по установлению фактов, которой Совет Безопасности поручил разработать резервные планы развертывания операции по поддержанию мира и определить возможные пути оказания дальнейшей поддержки АМИСОМ.
What implications does the current exercise have or should it have for the broader purpose of reforming and revitalizing the United Nations in the economic and social areas? Какое воздействие оказывает или должно оказывать нынешнее мероприятие на достижение более общей цели реорганизации и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях?
UNFPA considers that the workforce planning exercise will facilitate assessing the appropriate country office staffing and that it will enable senior management to better define country office staff's role and responsibilities in the context of decentralized approval authority and programme implementation. ЮНФПА полагает, что мероприятие по планированию кадровых ресурсов будет содействовать оценке степени укомплектованности страновых отделений штатами и даст возможность старшим руководящим сотрудникам лучше определять роль и обязанности сотрудников страновых отделений в контексте децентрализации полномочий на принятие решений и осуществления программ.
The exercise should be combine training in results-based management for secretariat personnel with the preparation of a first draft medium-term plan for the secretariat and the design of a monitoring and evaluation framework. Это мероприятие должно объединить подготовку сотрудников секретариата по вопросам управления, основанного на конкретных результатах, с составлением первого для секретариата проекта среднесрочного плана и разработкой основ мониторинга и оценки.
A similar and more detailed technique is the level I impact survey which is, in effect, a more detailed information-gathering exercise aimed at defining the exact impact of landmines and unexploded ordnance on affected populations. Аналогичным и более детальным методом является обследование степени I, которое на деле представляет собой мероприятие по сбору более подробной информации с целью определения реального воздействия проблемы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов на затрагиваемое население.
The Accounts Division had been exploring options to improve the travel reimbursement process and the Procurement Division had been engaged in an ongoing exercise to reform the procurement of goods and services. Отдел счетов изучает возможности усовершенствования процедур возмещения путевых расходов, а Отдел закупок проводит мероприятие по реформированию процедур оформления заявок на приобретение товаров и услуг.