The Commission underwent a change management exercise to respond to the needs of the civil service. |
В Комиссии было проведено мероприятие по реорганизации руководства, чтобы оно отвечало потребностям гражданской службы. |
The expert from JRC offered to service also the coordination of that exercise. |
Эксперт от СИЦ заявил о готовности своего центра координировать и это мероприятие. |
be a cost-cutting exercise of the Organisation; |
Ь) превратиться в мероприятие по сокращению расходов Организации; |
We do not accept that the exercise is intended to change the intergovernmental nature of our decision-making, oversight and monitoring processes. |
Мы не согласимся с тем, чтобы это мероприятие имело своей целью изменить межправительственный характер нашего надзора за принятием решений и процессами контроля. |
It was to be a technical exercise not involving any substantive alteration in the boundary. |
Имелось в виду, что это будет техническое мероприятие, не затрагивающее изменения границы по существу. |
This exercise was to be conducted with the support of the Rwandan security forces. |
Это мероприятие предполагалось провести при поддержке руандийских сил безопасности. |
The Assembly requested the High Commissioner for Human Rights to support this exercise, including through submission of recommendations, as appropriate. |
Ассамблея обратилась с просьбой к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека поддержать это мероприятие, в том числе посредством представления рекомендаций, когда это уместно. |
That exercise will have to be completed by 31 December, in keeping with the decision of the summit. |
Это мероприятие должно быть завершено к 31 декабря в соответствии с решением саммита. |
A similar exercise would be conducted in 2003 in order to provide additional information on the Aboriginal peoples. |
Аналогичное мероприятие будет проведено в 2003 году в целях получения дополнительной информации о коренных народах. |
At present, the Netherlands is preparing a Dutch PSI interdiction exercise. |
В настоящее время Нидерланды подготавливают национальное мероприятие по линии ИВР по воспрещению. |
A mapping exercise of primary health-care facilities with reproductive health services was carried out and completed in October 2003. |
В октябре 2003 года было проведено и завершено мероприятие по картированию пунктов первичной санитарно-медицинской помощи, предоставляющих услуги по охране репродуктивного здоровья. |
This exercise was in no way meant to be scientific or exhaustive. |
Это мероприятие никоим образом не претендует на научность или исчерпанность. |
That exercise was a golden opportunity to eliminate outdated activities and to update and reprioritize the Organization's entire programme of work. |
Это мероприятие предоставит очень хорошую возможность ликвидировать устаревшие мероприятия и обновить и изменить приоритеты всей программы работы Организации. |
Contingency planning should be seen as an ongoing preparedness mechanism rather than as a one-off exercise. |
Планирование на случай чрезвычайных ситуаций следует рассматривать не как разовое мероприятие, а как постоянно действующий механизм обеспечения готовности. |
A fourth mandatory managed reassignment exercise is currently under way and expected to be finalized very shortly. |
В настоящее время проводится четвертое мероприятие по осуществлению обязательных регулируемых назначений, которое должно быть завершено в самое ближайшее время. |
The inter-ministerial budget-making exercise conducted early in 2003 was especially important in the development of national policy-making systems. |
Межминистерское мероприятие по составлению бюджета, проведенное в начале 2003 года, было особенно важным в плане становления национальных директивных систем. |
Where they did not exist, however, action planning for children was sometimes an isolated technical exercise without wider influence. |
В то же время там, где эти условия не соблюдались, разработка планов действий в интересах детей превращалась порой в узкое техническое мероприятие, не оказывавшее более широкого воздействия. |
A similar exercise is expected to be replicated in other districts. |
Ожидается, что аналогичное мероприятие будет проведено и в других районах. |
In the pursuit of such an exercise, we would need to take a hard look at nuclear deterrence from a numbers standpoint. |
Предпринимая такое мероприятие, нам нужно было бы пристально посмотреть на ядерное сдерживание с количественной точки зрения. |
I consider that this was a very useful exercise. |
Как я полагаю, это было весьма полезное мероприятие. |
The exercise was more difficult than in previous years. |
И это мероприятие прошло труднее, чем в предыдущие годы. |
So perhaps before engaging in the exercise, we should hold further discussions on this matter. |
Поэтому, прежде чем начинать такое мероприятие, нам следовало бы провести дальнейшее обсуждение данного вопроса. |
This is the first time that ILO is contributing to this exercise. |
Международная организация труда впервые вносит свой вклад в данное мероприятие. |
That exercise was completed in August 2003 and resulted in the selection of one contractor for both types of services for a five-year period. |
Это мероприятие было завершено в августе 2003 года и позволило выбрать на пятилетний период одного поставщика обоих видов услуг. |
The exercise would be carried out in such a way as to preserve institutional memory. |
Это мероприятие будет осуществляться таким образом, чтобы сохранить институциональную память. |