Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Exercise - Мероприятие"

Примеры: Exercise - Мероприятие
Finally, it should be noted that the review is a self-reporting exercise; it is not an independent evaluation of the impact of policy interventions. Наконец, следует отметить, что обзор - это добровольное мероприятие; а не независимая оценка характера воздействия стратегических мероприятий.
A similar exercise was done for the Near East; Аналогичное мероприятие было проведено для Ближнего Востока;
Regarding staffing she noted that the workforce planning exercise UNFPA had embarked on would contribute to streamlining the Fund's structure and to addressing its long-term needs. Касаясь кадровых вопросов, она отметила, что начатое ЮНФПА мероприятие по планированию штатного расписания будет способствовать упрощению структуры Фонда и удовлетворению его долгосрочных потребностей.
This exercise was undertaken to implement one of 30 other proposals for constitutional reform presented in the 1993 Report of the Constitutional Commissioners. Это мероприятие проводилось в целях осуществления одного из 30 других предложений по конституционной реформе, изложенной в Докладе лиц по обзору конституции 1993 года.
We welcome the fact that the first review of the PIA has been undertaken, as that stock-taking exercise enhances the tailored dialogue between Member States and the Committee. Мы приветствуем факт проведения первого обзора ПОО, так как это мероприятие по подведению результатов укрепляет индивидуальный диалог между государствами-членами и Комитетом.
The Chairperson informed the Steering Committee that the first mandatory reporting exercise to assess the implementation of the Phase II would take place during 2010. Председатель проинформировал Руководящий комитет о том, что первое обязательное мероприятие по представлению докладов для оценки осуществления этапа II состоится в 2010 году.
We are convinced that that exercise will help us in further developing a collective response to this scourge, for which impunity is intolerable. Мы убеждены в том, что это мероприятие позволит нам продолжить разработку коллективного подхода к борьбе с этим преступлением, безнаказанность за которое является недопустимой.
The second reporting exercise for NM, CEE and other affected country Parties was conducted in 2002 for review at CRIC 1. Второе отчетное мероприятие для северосредиземноморских, центрально- и восточноевропейских и других затрагиваемых стран-Сторон Конвенции было проведено в 2002 году для рассмотрения на КРОК 1.
As a result, and at the request of the Board, UNOPS undertook a special exercise to validate a large proportion of its unliquidated obligations. С учетом этого обстоятельства и по просьбе Комиссии ЮНОПС провело специальное мероприятие, с тем чтобы подтвердить значительную долю своих непогашенных обязательств.
After a lengthy discussion, a consensus emerged to postpone the exercise until next year, at which time ICSC was committed to completing it. После продолжительного обсуждения было путем консенсуса решено отложить это мероприятие до следующего года, когда КМГС обязана завершить его.
The Commission recalled the reason for the current exercise and the way in which it had come before ICSC. Комиссия напомнила, по какой причине проводится это мероприятие, и о том, каким образом этот вопрос оказался на рассмотрении КМГС.
The quest for delivery to humanity of the truth of what has evolved over the past half a millennium is all part of the exercise. Это мероприятие отчасти проводится в стремлении рассказать человечеству правду о том, что происходило за последние 500 лет.
The Commission in 2000 decided to postpone this exercise in view of the proposed revision of the International Plan of Action on Ageing. В 2000 году Комиссия постановила перенести это мероприятие на более поздний срок в связи с запланированным пересмотром Международного плана действий по проблемам старения.
A pilot survey targeting 17 countries was conducted in 2001; the exercise will continue on a larger scale in 2002. В 2001 году было проведено экспериментальное обследование, которым было охвачено 17 стран; это мероприятие будет проводиться на более широкой основе в 2002 году.
This is why we must not see the present exercise as a one-off issue, but rather as a necessary and continuing process of consultations. Вот почему мы должны рассматривать осуществляемую в настоящее время работу не как одноразовое мероприятие, а как необходимый непрерывный процесс консультаций.
It is also a lesson for the Secretariat, which at the beginning expressed doubt, saying that it was very uncomfortable about such an exercise. Урок это также и для Секретариата, который сначала выражал сомнения, утверждая, что такое мероприятие доставляет ему большие неудобства.
In January 2003 the Department conducted a pilot exercise in rapid deployment at UNLB with the participation of staff from existing peacekeeping operations as well as from Headquarters. В январе 2003 года Департамент провел экспериментальное мероприятие по быстрому развертыванию в БСООН с участием сотрудников действующих операций по поддержанию мира, а также Центральных учреждений.
Security Council reform in the traditional sense - size, the veto and the position of the permanent members - is important but has proven to be a long-term exercise. Реформа Совета Безопасности в традиционном смысле - в отношении его численности, вето и позиции постоянных членов - имеет большое значение, однако, как в этом пришлось убедиться, это долгосрочное мероприятие.
That exercise could lead to, among other things, the identification of principles to be included in a universal comprehensive convention on outer space law. Это мероприятие позволило бы, в частности, определить принципы, которые могли бы быть включены в универсальную всеобъемлющую конвенцию по космическому праву.
However, with equipment donated by United Nations Headquarters and remarkable teamwork by technicians, interpreters and court management services from both Tribunals, the exercise was successfully completed. Вместе с тем благодаря оборудованию, полученному в дар от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, и совместным усилиям технических специалистов, устных переводчиков и служб управления судом обоих трибуналов это мероприятие удалось завершить успешно.
The exercise included the determination of workload indicators, the quantification of outputs in monetary terms and the formulation of standard or unit rates. Это мероприятие включало в себя установление показателей объема работы, количественную оценку мероприятий в денежном выражении и выработку стандартных или единичных ставок.
That exercise, we believe, will allow the Committee to have a full and comprehensive picture of the state of worldwide implementation of resolution 1540. Такое мероприятие, считаем, позволит Комитету составить полное и всеобъемлющее представление о ходе осуществления во всем мире резолюции 1540.
We regret the words of some who call into question our determination to complete this exercise, which will guarantee compliance with the rights of all citizens. Мы выражаем сожаление в связи с выражением определенных сомнений в отношении нашей решимости завершить это мероприятие, которое будет гарантировать реализацию прав всех граждан.
A joint exercise was conducted in Liberia to test tools developed in the previous year for the assessment of UNICEF programmatic and operational responses in the early stages of an emergency. Было проведено совместное мероприятие в Либерии для проверки инструментов, разработанных в прошлом году для оценки принимаемых ЮНИСЕФ программных и оперативных ответных мер на ранних этапах чрезвычайных ситуаций.
We believe this national exercise will further enhance the unity of the Swazi people and provide the best possible foundation for our continuing peace and stability. Мы считаем, что это общенациональное мероприятие будет способствовать еще большему сплочению народа свази и заложит по возможности самый прочный фундамент для дальнейшего обеспечения мира и стабильности в нашей стране.